【摘要】:对西汉翻译两种语言的语言变体问题做了简要地略论,探寻了两种语言间的差别,重点就西班牙语的空间变体和时间变体做了具体剖析。
【作者单位】:
天津外国语学院语言文学探讨中心 利亚语)和英语这样的拼音文字是以音表词的。文字与词义的关系具有任意性和约定俗成性。而汉字是象形的,具有象征性,人们可以由字形而联想到所指之意。西班牙语与汉语构词法之间的异同主要表现为构词的准则不同,词语呈现的形态结构也完全不同。西班牙语构词法主要依据的是形 ,西语论文范文,西语论文题目 |
【摘要】:对西汉翻译两种语言的语言变体问题做了简要地略论,探寻了两种语言间的差别,重点就西班牙语的空间变体和时间变体做了具体剖析。
【作者单位】:
天津外国语学院语言文学探讨中心 利亚语)和英语这样的拼音文字是以音表词的。文字与词义的关系具有任意性和约定俗成性。而汉字是象形的,具有象征性,人们可以由字形而联想到所指之意。西班牙语与汉语构词法之间的异同主要表现为构词的准则不同,词语呈现的形态结构也完全不同。西班牙语构词法主要依据的是形 ,西语论文范文,西语论文题目 |