【摘要】:听说读写译,译为目标,亦可作为职业。在我校的翻译课程中,基本上都是语言实践活动,能够全面有效地反应学生的语言掌握情况和应用能力。本文从笔者多年西班牙语笔译教学经验总结出发,主要探讨笔译特别是中译西笔译教学中出现的问题,总结出西班牙语专业学生应具有的翻译基础,归纳笔译部分技巧和练习中学生常犯错误,希望不仅能帮助学生提高专四、专八中西笔译部分分值,扩展学生这方面的知识,更希望通过文中对提高翻译能力所做的略论,能与其他教师在西班牙语专业所有教学环节共同努力解决问题。
【作者单位】:
四川外国语大学成都学院; 一、前言随着中国与西班牙语国家经济、文化、政治等方面交流日益加深,社会对西语人才的需求越来越大,学习西语的人数也越来越多.根据西语毕业生就业的大致方向:求学,经商,仕途,不难得出一个结论,与西班牙语相关的,无论是哪个行业,都离不开翻译的能力。教师(特别是低年级教师) ,西班牙语论文,西语论文题目 |