【摘要】:正 西班牙语的dativo de interes或complemento de interes这一语法现象通常译做“兴趣补语”。但这一译法总似不太确切,易引起初学者的误解。如: Me han muerto a mi hijo!(人们杀死了我的儿子!)当然,母亲(说话者)是不会对她儿子之死有“兴趣”的。又如下例:
【关键词】:
西班牙语的dativo de interes.或eomPlemento de inter亡s这一语法现象通常译做“兴趣补语”。但这一译法总似不太确切,易引起初学者的误解。如: iMe han muerto a mi hijo!(人们杀死了我的儿子!)当然,母亲(说话者)是不会对她儿子之死有“兴趣”的。又如下例: Y le euento e6m ,西语专业论文,西语毕业论文 |