西班牙语数词的修辞影响[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-06
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:正 按照西班牙语语法,数词可分为基数词和序数词两种。为了表述方便,我们在这里把基数词简称为数词。西语的数词从广义上说,也是形容词的一种(与不定形容词相同)。它从数量上限定名词的范围,表示确定的数目,例如,un libro(一本书),ocho alumnos(8名学生)。数字1和8给人以确切和清晰的概念,毫不含糊。然而,处于修辞状态中的数词却不具有上述的这种特性,它表现得不确切,显得有点儿“模糊不清”。例如,Le doy un mill(?)n de gracias. Le pido mil perdones.这里的un millon不代表一百万的确切数目,mil也不代表一千的准确数目的概念。在

【关键词】
【引言】:

按照西班牙语语法,数词可分为基数词和序数词两种。为了表述方便,我们在这里把基数词简称为数词。西语的数词从广义上说,也是形容词的一种(与不定形容词相同)。它从数量上限定名词的范围,表示确定的数 目,例如,un libro(一本书),oeho alu-mnos(8名学生)。数字1和8给人以确切

西语毕业论文西语论文网站
免费论文题目: