1. 文字简洁、结构简单 广告因视其篇幅收费,故需要在有限的空间发挥出最大的效益。因此,单音节词、或字母较少的词语或缩略词常被使用。如:Buy one,get more.买一,收获无限。这是一则汽车销售广告。/英语论文buy和get是两个简单的单音节动词,直截了当地将广告商与消费者之间的双边活动表现出来。 2. 频繁使用复合词 复合词的构成不受英语句法的限制,既灵活,短小,又口语化,便于人们记忆。如: Ancient-modern Combinations(antique shop).现代与古典的结合。这例古董店的广告应用复合词来宣传自己的特点,重点突出,让读者过目不忘。 3. 创造新异词、增强吸引力 广告商善于利用文字游戏变化拼写,把人们所熟悉的字或词故意拼错,加上前缀或后缀合成新词,虽然新词与原词形态不同,但仍不失原义,而且更增添了新意,利用歧义达到暗示与推销产品的目的。如: Going East,Staying Westin(Westin为宾馆名)。广告商故意把Western写成Westin,力求新颖,给消费者留下深刻印象。 4. 巧用形容词 广告语往往使用大量的修饰语,表现力丰富的形容词既可以达到简明传达信息的效果,又增加了语言的表现力。如:Washable,safe,easy to use,clear(glue).易洗、安全、易用、清洁(胶水)。 5. 有意借用外来语 广告英语中经常借用外来语,以表示商品迥然不同的风味或国际水准,这样很能吸引消费者的注意。如: Yoplait Yogurt Est Fantastique.非同寻常的Yoplait酸奶。这是一则酸奶的广告标题,其中EstFantastique是法语词等于英语中的isfantastic,突出了该酸奶与众不同的美妙口味,让人产生品尝的欲望。 6. 妙用人称代词 为了缩短广告商与消费者的距离,联络彼此的感情,给消费者一种身临其境的感觉,广告英语经常使用人称代词。如: You press the button,we do the rest.你只需按快门,其余的我们做。这则广告中使用了we和you两个人称代词,分别指代广告商和消费者。既表现出体贴入微的服务意识,又突出了柯达相机功能全面、使用方便。 7. 广泛使用简单句 精湛的简单句往往陈述重要的事实和观点。它强劲有力、定义准确、在片言语中表达了明确的内容。 Just do it.只管去做(耐克运动鞋)。 Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)。 8. 创造性翻译 广告翻译为了获得异国消费者,英语论文题目,实现其目的,译者必须在译语环境里找到能调动和激发消费者产生购买欲的语言、文化手段。如:Poison(香水品牌)一词本意是“毒药”或“毒物”,这种品牌名称介绍到我国,译者充分考虑了我国女性温柔娴淑的特点,应用逆向思维进行创造性翻译。创造性产物“百爱神”香水,一下子受到中国女士的欢迎,爱美之心,人皆有之,打开了中国市场。 二、广告英语中常用的修辞手法 1. 排比(parallelism) 广告英语中使用排比句,能使条理分明,突出所强调的内容。由于其句式整齐、节奏分明,英语论文题目,给人留下深刻的印象。如: No problem too large,no business too small(.IBM广告)。 此广告既表明了企业雄厚的实力,又体现了其想顾客之所想以及事无巨细的合作与实干精神。 2. 反复(repetition) 在广告英语使用反复,突出产品特点或信息,以加强语气或情感,使广告产生感染力。如: Extra taste.not extra calories(.食品广告)。暗示该产品有额外的口味,却无额外的热量,即不会使人发胖。通过重复“extra”使该食品更具诱惑力。 3. 押韵(rhyme) 押韵可以使广告语言简明生动、节奏平衡、给人以喜悦、读起来朗朗上口达到渲染对比的效果。如: Gowell,goshell(壳牌石油和润滑油广告)。如果你想跑得好,就用壳牌。 4. 对偶(antithesis) 匀称整齐的结构,衬以相反意义的词语,并对称地排列在一起,加强广告的效果,更好地衬托出广告的客体。如: The choice is yours,the honour is ours(.商场广告)。 “任君选择,深感荣幸”。通过使用结构整齐,意义呼应的对偶句,使商场和消费者之间有了一种无形的友好与默契,也表现服务优良,购物环境好。 5. 仿拟(parody) 仿拟是套用人们熟知的某个谚语、格言、名句,使其产生一种新的意义,从而达到标新立异,加深印象的效果。如: Give me Green World,or give me yesterday(.绿世界牌系列晚霜广告)。 “要么给我绿世界晚霜,要么还我昨日的青春容颜”。本广告通过对“Give me liberty,or give death(.不自由,毋宁死)”诗的巧妙仿拟,在消费者心中产生强烈的共鸣和奇妙的联想,激起他们购买的欲望。 6.明喻(simile) 明喻能使消费者在了解商品,熟悉品牌的同时,对所宣传商品的具体性、翔实性会有更形象的了解,读来倍感亲切,易于接受。如: Fly as smooth as silk and enjoy award-winning food and service. (舒适平稳的飞行,迷人的食品与服务。)这家航空企业将安全平稳的飞行比作丝绸一般。 7.暗喻(metaphor) 商家通过发挥丰富的想象,往往用一种美好的事物来代替所要宣传的商品,从而增强了语言的美感和含蓄性,诱惑消费者对商品产生好感。如: Soft,enchanting,smiling colour. That’s the gift of Focus to your hair.(推销Focus牌发油的广告) 把使用发油后发质柔软,颜色可人的效果说成是发油赠送的礼物,使该产品更具魅力和人情味。 8.拟人(personification) |