【摘要】:谢和耐在《中国与基督教--中西文化的首次撞击》一书中认为,由于汉语中系词"是"的缺失,导致中国人不懂逻辑,不懂本质与现象、灵魂与肉体、自立者与依赖者的区分,所以在传教士与中国士人之间不可能有真正意义上的对话。文章以汉语探讨和中国哲学探讨的成果证明其观点不能成立。明清之际儒耶哲学对话的大量史料证明,通过对话而实现相互理解、促进哲学的发展不仅可能,而且是客观存在的事实;以世界哲学的眼光来观照中西哲学,把它看作是体现人类对真善美的理想追求的共同精神财富,促进对话和相互理解、相互补益,是把中西哲学探讨都提升到新境界的必然途径。
【作者单位】:
南京大学中国思想家探讨中心; 法国汉学家谢和耐(JacqueS Gernet)在《中国与基督教—中西文化的首次撞击》一书中问道:“希腊哲学或中世纪经院哲学的发展,是否可以根据诸如汉语那样的中国语言来理解呢?”他引用邦文尼斯特(Benveniste)的语言学理论来证明,由于汉语缺乏系词“是”,导致中国人不懂逻辑,不懂得 ,西语毕业论文,西语论文范文 |