【摘要】:本文是一篇有着文化人类学色彩的比较文化论文。首先 ,它从两个英语单词anthology和florilegium出发 ,提出了一个问题 ,即为什么在中西文化中花往往成为“精华”的隐喻。其次 ,它应用大量来自于宗教典籍、哲学、人类学、民俗学、医学、文学和语言学作品的材料 ,以论证在古代中西民族的思维中曾经存在着一条认知链 ,即花 =(红色 ) =血 =生命 (灵魂 ) =精华。最后 ,它指出上述五项等式中项之间的任何一次顺序位移 ,基本上都依赖于原逻辑的一条本质规律 ,即假同一律
【作者单位】:
复旦大学中文系 一笔者对这一问题的兴趣源自两个英语单词即anthology和florilegium。每一个字都是一幅画 ,每一个词都是一首诗。这两句话可谓从事汉语字源探讨和从事英语词源探讨的学人对各自探讨对象之典型认识。说anthology是一首诗确乎不为过。在Webster’sNewWorldDictionary中 ,antholo ,西语毕业论文,西语专业论文 |