西班牙语与汉语中“鼻nariz”的隐喻对比探讨[西语论文]
资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师
更新时间:2017-06-07
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
摘要:认知语言学认为,每个事物的强势特征处于认知的突显地位,因此最易成为语义生成的理据。嗅闻气味作为鼻子的主要功能,处于鼻子认知的突显地位,衍生出相应的功能义“嗅觉”。因此本文通过对比略论汉语、西班牙语中“鼻/nariz”以其嗅觉映射为基础的隐喻,得出在西汉两语言中鼻的隐喻投射范围既存在着共性,也具有一定的异同性,反映出两个民族在认知层面上的同一性和异同性,同时也证明了人类的语言是以身体经验为依据的。 外语论文网 www.waiyulw.com 关键词:汉语;西班牙语;隐喻;对比;鼻子 一、汉语中以“鼻”的嗅觉映射为基础的隐喻 (一)“鼻子”与情感 首先,汉语中会借用味觉中酸、甜、苦、辣的身体经验去隐喻情感是以心理相似性为基础的。而“嗅觉”先于“味觉”,人们在品尝食物时,总会用鼻子闻一下。甜丝丝的味道可以缓解压力,甜味会让人感到愉悦,产生满足感,所以愉快的情感是甜的,而“苦”、“酸”是带刺激性的味道。苦味让人不想接近,不愿尝试,而且苦在人们的心中是生活艰辛、不如意的代表,所以用“苦”来隐喻不愉快的情感。太酸的味道让人有想流泪的感觉,如“心酸”、“鼻酸”。 “民以食为天”,食物、水是人类得以生存的最根本的需要,所以“味觉”和“嗅觉”是人类最原始也是最基本的感觉。 情感的产生会伴随着人体的外部表现和内部生理变化,使人的器官、身体状态等都发生变化,而某一种情感总是会与特定的器官的特定的生理变化和外部表现相联系,如愤怒时感到热,恐惧时感到冷,久而久之,就会形成“热是愤怒”“冷是恐惧”。 通感情感隐喻也是以身体体验相似性为基础。通感涉及了人体的五官感知,从一个感觉域向另一个感觉域映射,使得嗅觉、视觉、味觉等相互连通。而人的这各种感觉是由身体部位体验到的,所以通感情感隐喻与人体情感隐喻息息相关,也必定会有相同的隐喻基础。 例句: 相关于城市的喧嚣,这里更有一份乡村朴实的气息,让人感受到的是香甜的空气中弥漫着令人神清气爽的宁静味道。 ――《疑似“黑作坊”藏身寿山乡山坳》 略论:以上这一例句在修辞中使用了通感的修辞手法。在认知隐喻中略论:其源域是鼻子闻到的清新味道,目标域是宁静的感受。 (二)“鼻子”与嗅觉 我们已经略论到以鼻子表达“嗅觉”和“气味”语义。汉语“嗅”字为形声字。所以,“鼻子”其映射的目标域为“嗅觉”。从口,臭声。字本作“臭”,由“犬、自(鼻)”会意而来。现代闽方言“鼻”仍有“嗅”义,“长鼻”“鼻子尖”的意思是“嗅觉灵敏”。此隐喻映射也是自汉代就有了。例如《说文》中的“禽走,臭而知其迹者,犬也。” 例句:“嗅辨员并不是鼻子好就能做,还得经过严格的筛选考试,取得资格证书后才能持证上岗。” ――《鲜为人知的职业报道:嗅辨员:给臭“打分”》 略论:此句中源域的“鼻子”对应的目标域就是“嗅觉”,“鼻子好”就是嗅觉灵敏的意思。 二、西班牙语中以“鼻”的嗅觉映射为基础的隐喻 西班牙语和汉语之间的隐喻具有共性,但是也具有很大的异同性,而这种异同就是由不同的文化所造成的,可见文化对隐喻具有深刻的作用。人类的生理构造是相同的,情感所引起的生理反应也相似,所以全人类都有普遍的、为大家所共同认知的情感隐喻表达。但是每种文化、每个民族都有自己的文化历史积淀和深层心理结构,决定着本民族的思维走向和认知方式,西语毕业论文,而这种对现实的认知和理解会投射到语言中,从而作用情感隐喻的表达,使其呈现出不同的文化特点。 (一)“nariz”与气味 西班牙语与汉语在以“鼻”的嗅觉功能为基础的隐喻中一个较大的不同是:在西语中“nariz”保留了“气味”这个“鼻”的转指用法,而在现代汉语中“鼻”则没有这一个意义。 例句: Este vino tiene buena nariz. 这酒非常香。 略论:这句话直译成汉语就是“这酒有一个好鼻子”。但是因为西班牙语中的以嗅觉为基础的隐喻映射当源域为nariz时,其目标域可以是某些食物或饮料散发出来的(令人愉悦的)气味。 (二)“nariz”与嗅觉 两种语言中,西语论文题目,“鼻/nariz”都共同保留了“嗅觉”这个意义。当然,除了鼻子,其他的五官在这两种语言中,也同样这个转义。“眼/ojo”都有“视觉”义,“耳/oreja”都有“听觉”义,“口/boca”都有“(说的)话”义。 例句: El tiene buena nariz. 他有一个好鼻子(他嗅觉很好) 略论:汉语和西班牙语中的“鼻子/nariz”都有同样的隐喻用法。其源域是人体器官“鼻/nariz”,两者有着相同的目标域“嗅觉”。 参考文献: [1]束定芳.隐喻与转喻探讨[M].上海:上海外语教育出版社,2017. [2]孙义桢.新西汉词典[M].上海:上海译文出版社,2017. [3] Real Academia Espa?ola. Diccionario de la Lengua Espa?ola[M].Madrid. |
免费论文题目: