《西班牙语副动词结构的逻辑内涵及其翻译》----外语论文网(2)[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

3 . 2 译为谓语
由于副动词结构也可以起到类似动词的影响,表达次要行为,所以有时可以译为谓语,和主要动词并列。在这种情形下,副动词结构一般位于主要动词后。
例16:El tren eléctrico sigue ahí recordándome algo que ocurrió hace 18 a os.
电气火车还呆在那儿,提醒着我发生在18年前的事。
例17:Lo rematé como buenamente pude y eché a ,西语专业论文西语论文网站

免费论文题目: