《探索美洲西班牙语中voseo现象的形成及其特点》-西班牙论文
摘要: 美洲西班牙语是拉丁美洲近20个国家西班牙语的统称。由于社会、文化、地理等背景环境的不同,经过数百年的发展变化,美洲西班牙语逐渐具备了不同于伊比利亚半岛西班牙语的某些语言特征,西班牙文化论文其中最具代表性的当属voseo现象。 关键词: voseo; 美洲西班牙语; 社会语言学; 文化异同 1. 引言 15世纪末哥伦布发现新大陆后,大批西班牙人相继来到美洲,同时也把他们的语言--—西班牙语带到了美洲。由于天主教在当地的广泛传播,西班牙语很快得到推广普及。殖民者的语言,在美洲不同的地理人文环境中,经过数百年的发展变化,逐渐形成了具有当地明显特点的西班牙语,被语言学家们称之为“美洲西班牙语”。 墨西哥语言学家Moreno de Alba(1999)认为,不应把美洲西班牙语视为西班牙西班牙语的一个分支(el espakol deAmérica no puede conce2birse como una desviación del espakol de Espaka),美洲西班牙语有其独特的文化历史根基。此外,美洲讲西班牙语的人数有2. 5亿之众,西班牙人不过0. 4亿。美洲西班牙语中最具特点的语言现象大概就是vos一词在拉美一些西班牙语国家或一些地区的广泛使用,它的语法和句法也存在独特之处,在美洲有着很强的生命力,而在西班牙却早已弃之不用(只有南部个别地区可以听到)。 Voseo现象在美洲得以长期存在有其历史和地理的原因,也有社会、文化和政治的原因。这些因素同时造成了某些拉美国家或地区之间在voseo语法和句法上的一些异同。文章通过对这些异同的社会文化语言学略论探索美洲西班牙语中voseo现象的形成及其特点。 2. voseo现象在美洲的形成 人称代词vos应该是从社会语言学角度探讨美洲西班牙语的最好例子(Lipsk,i 1994: 159)。第二人称代词单数tú,在很多美洲西班牙语国家的日常生活中很少听到,甚至在个别国家和地区根本听不到,比如阿根廷。有些地区vos与tú同时存在,当然也有少数国家和地区只用tú一词。“P. Urdaneta认为,voseo现象是一种历史与文化相互联系的语言现象,同时也是和当今的社会与社会心理有关联的现象。”(Alba deMoreno, 1988: 161)一般情况下,一个具有民族优越感的国家不会把已经被邻国确定的语言规范也作为自己国家的语言标准,尽管本国边境地区的很多居民讲着与邻国一模一样的西班牙语,因此每个拉美西班牙语国家的语言标准不尽相同,逐渐形成各国、各地区的西班牙语程度不同的异同。voseo现象最具代表性,它成为美洲西班牙语不同于西班牙西班牙语的主要特征,但仍“可看作是与之相关的语言现象,与西班牙语言史有关的语言现象”(Alba de Moreno, 1988:169)。 Fernandez deOviedo认为,在殖民初期, vos已不再是表示平等关系或朋友关系的称谓,而是指称下属,语气严厉地指责其所作所为。当时西班牙殖民者与土著印第安人和印欧混血儿讲话时经常使用vos,以显示自己的身份(Garrido Dominguez, 1992: 193)。 在古西班牙语里, vos一词只在贵族之间使用。16世纪初期时的西班牙语,第二人称代词单数“tú”一般用于称呼下属,或关系密切的同级人士,“vos”一词用来称呼其他人。在“usted”(procedente de‘vuestramer2ced’)普遍作为尊称使用期间,“tú”fortaleciósu usoen el habla familiar (Alba, 1988: 168),实际上在17世纪甚至包括18世纪初期, vos一词已经完全不再使用。这一语言新变化很快传到了美洲,尤其是当时的总督首府墨西哥城和现在的秘鲁首都利马。 因此tuteo在美洲开始普及开来,不过也有相当一部分地区继续把vos作为代词使用。但是与西班牙来往很少的地区voseo仍然具有很强的生命力, vos作为主语或补语, te作为直接或间接宾语, tu / tuyo作为物主代词。Lenarduzzi (1999: 240)认为,从社会语言学的角度看,有两点制约着人们的选择:一是广泛性(横向的),一是权威性(纵向的)。在这两点基础上形成的复杂的社会心理来决定选择对于称谓的代词形式。Urdaneta (1981:66)总结出以下四点: (1)16世纪上半叶与西班牙的称谓习惯相一致的地区有墨西哥、秘鲁、智利的SantoDomingo; (2)在同一时期,这种变化没有得到广泛推广的主要原因是,其他地区与西班牙的交往较少,致使有些地区没能掌握这种变化,仍然在使用vos,比如中美洲; (3)16世纪下半叶被殖民化地区的居民掌握了这一变化,没有形成voseo现象,如委内瑞拉东部地区; (4)同样是在16世纪下半叶,在一些被殖民化了的地区人们学到的却是voseo,因为殖民者都是voseantes,比如在委内瑞拉西部地区。 3. voseo现象的地区分布 vos在西班牙语美洲有着很强的生命力,它的作用在20世纪一直在不断扩大,几乎所有的中美洲地区国家都在使用vos一词,另外还有阿根廷、乌拉圭和巴拉圭。在哥伦比亚、委内瑞拉、厄瓜多尔和玻利维亚的城市中心区也在用。不过,在墨西哥、巴拿马、秘鲁和智利等国只在个别边界地区使用。Moreno de Alba (1988)指出,也有另外一种探讨是按voseo的普及程度分为若干区域的。Urdaneda (1981)将其分成三类区域: a) voseo非常普及地区:危地马拉、萨尔瓦多、尼加拉瓜、哥斯达黎加、委内瑞拉西北部地区、哥伦比亚北部、厄瓜多尔北部、玻利维亚(大部分地区)、巴拉圭、乌拉圭(大部分地区)、阿根廷; b)比较普及地区:巴拿马北部、墨西哥南部的恰巴斯、哥伦布亚太平洋沿岸、厄瓜多尔山区、玻利维亚西部、秘鲁南部、智利南部和北部、乌拉圭西部; c)不太普及地区:巴拿马中部、墨西哥的塔瓦斯科(使用率很低)、委内瑞拉西部、哥伦比亚中部、厄瓜多尔南部、秘鲁北部与南部、智利中部。(魏晋慧,2017) 4. 社会文化因素对voseo发展的影响 上述国家和地区voseo的普及程度的不同会使我们很自然地想到每个国家和地区的居民所处的社会文化背景,因为语言的发展变化一定与人们社会文化水平密切相关。“我们还会发现,在同一拉美西班牙语地区人们的选择迥异,……年龄、社会经济地位、乃至性别都会决定人们的选择。”(En el espakol de Latinoamérica también encontramos variación entre los hablantes de una misma zona geográfica,*Variables como la edad del hablante, su clase socioeconómica, e incluso su sexo pueden explicar la variación que existe en el uso de una variable lingüística. ) (J. I.Hualde, A.Olarrea&A.M.Escobar, 2001: 341)因此,在几乎全民都是voseantes的国家和地区,也不能做到使vos用法完全统一,准确无误。这就造成该语言现象的不确定性,或者说根本没有形成一个统一的标准。阿根廷的voseo在阿根廷达到很高的普及程度。 比如2017年11月18日的上海网球大师杯赛其中的一场半决赛是在阿根廷选手纳尔班迪安(David Nalbandian)和美国选手布雷克(Blake)之间进行的,现场的阿根廷球迷打出了横幅“! Estamos con vos, David!”只有阿根廷将voseo彻底融入了公共语言(包括个人语言)的方方面面,把它的使用纳入了规范语言的范畴。在阿根廷,一个企图使用tú来和同胞交谈的criollo,很可能成为批评的目标。此外,很少听到居住在外国的阿根廷人反对vos的评论,只是在和不用vos的其他西班牙语国家的人交谈时才改用tú(Lipsk,i 1994:160)。 在阿,西语毕业论文,西语毕业论文 |