语言作为一种社会现象,其最本质的属性是充当人类社会交流的工具。这一属性又决定了语言与社会之间密切的联系:语言的产生是社会发展到一定阶段的必然产物,语言的应用受社会发展的制约,语言的丰富与变迁体现社会的变化。[1]现如今,网络已经渗透到我们生活中的每个角落,如电子商务,邮件,社交网站等等。而关于西班牙语学习者来说,对西班牙语的掌握已经不仅局限于日常生活用语了,也要熟悉西班牙人惯常使用的网络语言。本文研讨略论中西的网络语言在结构上的相似性和异同性。一、汉西网络语言的构成和任何一门语言一样,网络语言有着它自己的构成形式,接下来针对上文提到的第二类网络用语做比较,略论西班牙语和汉语网络语言的相似性和异同性。(一)相似性虽然西班牙语和汉语在来源上完全不同,但在网络用语上却有相似之处。第一点,语音变换。西班牙语中用阿拉伯数字来代替对应的相同含义的西文单词。通常用数字1代替uno/una,数字2代替dos,数字3代替tres等等。比如:a1q(aunque),t2(todos),s3(estrés)。另一种是用字母谐音模拟笑声和亲吻的声音,比如:jajaja(哈哈哈),......(论文页数是:2页) ,西语论文题目,西语毕业论文 |