一、引言英国语言学家帕默尔(Palmer)说过:语言知识反映了一个民族的全部历史、文化,忠实地反映了它的各种游戏和娱乐,各种信仰和偏见。语言承载着文化,文化的体现离不开语言。色彩与我们的生活息息相关,不仅是单纯的物理概念,还包含着丰富的文化内涵和象征意义,是语言、文化的重要部分。由于文化不同,不同国家的人们对颜色有着不同的认知。不同民族的语言对颜色词汇有着一致的部分,也有着不对应的部分。了解其对应的一面,探讨其不一致的一面,关于我们掌握外语,深入探讨对方文化有着重要的意义。从而让外语学习者在跨文化交际中获取更大的成功。本文旨在比较汉语和西班牙语中两种基本色:黑色和绿色,进行文化内涵和翻译的对比探讨。二、隐喻和转喻的认知机制人类思维极其复杂,隐喻和转喻作为人类基本的认知方式,对词语意义的生成和演变起着重要影响。隐喻是把一个领域的概念投射到另一个领域,或者说从一个认知域(源域)投射到另一个认知域(目标域)。转喻作为一种认知机制,基于认知经验中的临近性或思维中关联关系,为语言在表达层面上提供了许多常规共存关系,在思维中可引起自然、直接的联想。它不是语言的表面现象......(论文页数是:2页) [继续阅读本文] ,西班牙语论文,西语论文范文 |