1引言越南是中国的重要邻国,在当前信息呈海量爆炸型增长的背景下,针对越南语的海量信息处理也日益凸显其重要性。其中,网络新闻方面的需求尤为突出。如何有效利用现代语言学和信息技术发展成果深入探讨越南语网络新闻文本的知识表示、知识获取关于及时、准确地追踪和发现信息具有重要意义,是一个值得关注和投入的课题。目前制约自然语言信息处理发展的重要“瓶颈”之一就是计算机对自然语言的语义理解。自然语言的语义略论和内容信息的理解,离不开语义知识库的支持,它是帮助计算机了解人类语言的一个媒介和手段,也是让计算机逐渐智能起来的物质前提。可以说,词汇语义知识库是自然语言信息处理领域中的核心工程之一。不论是使用基于规则的措施还是基于统计的措施,信息提取和检索、词义排歧、机器翻译、自动文摘、自动问答系统的探讨终究都离不开词汇语义知识资源基础上的语义略论。在目前的探讨条件下,越南语—汉语机器翻译难度非常大。这一方面由于机器翻译理论发源于欧美,而作为源语的越南语属于意合型语言,缺乏形式化标记,难以实现高精度的句法语义略论,另一方面,越南也缺乏相关理论和实践上的积累,可以借鉴的资源很少。相比......(论文页数是:8页) ,越南语论文,越语专业论文 |