越南语①中的汉语借词有好几个历史层次,其中最重要的一个层次是公元十世纪前后从华南传去的汉语借词,即汉越语(Sin。一Vietna二ese)。1948年,王力先生的《汉越语探讨》已经对它作过精辟而详尽的略论。比汉越语更早的汉语借词统名之为古汉越语(ol迁Sin。一V ietnaoese),实际上其中还包括好多个历史层次,时间从切韵时代一直到秦汉以前。本文主要讨论上古时期的借词层,这些借词是探讨上古汉语极其宝贵的材料。王力先生的文章虽然也讨论到古汉越语的问题,而且有许多精彩的见解和略论,但是本文所讨论的内容和结论跟王先生小异。不同之处主要在这么几个方面:(1)近年来,汉藏语言学界在上古汉语的探讨方面有不少新的进展,本文试图利用这些成果来解释古汉越语中的一些末决河题,或者对某些问题作出新的解释。这些成果包括李方桂、包拟古(N·Bod ma的、蒲立本(E·G·Pu 1 leyb lank)、梅祖麟、雅洪托夫(只XOHTOB)、许思莱(A·Sehuessler)、白一平(W·H·Baxterl)以及国内郑张尚芳等人在这方面的贡献;(2)王力先生认为是汉语越化的某些现......(论文页数是:10页) ,越语专业论文,越语专业论文 |