【摘要】:介词是虚词的一个重要部分,其中介词“跟”是汉语使用频率较高的介词之一。迄今为止,有很多学者已经对介词“跟”及其相关问题进行详细的略论、探讨并取得不小的成绩。汉语介词“跟”的越南语对应词“voi”也是越南语比较常用的一个词语,两者都具有口语色彩浓厚、用法丰富的特点。
汉语介词“跟”与越南语介词“voi”不管在句法结构方面还是在语义上都有相同和相异之处。因为这些不同之处,越南学生在学习及使用介词“跟”的过程中常常出现偏误。因此,本文在前人探讨的基础上,将汉语介词“跟”与越南语介词“v6i”在语法结构、语义特征及教学这三个方面上进行略论总结,研讨两者之间的差异;同时通过越南学生习得汉语介词“跟”的偏误略论,找出汉语介词“跟”教学的难点和重点,从而向对越汉语教学工作提出一些建议,希望对教学工作有所帮助。
本文绪论部分介绍本文的选题缘由、汉语介词“跟”及其相关问题的探讨状况以及本文的探讨对象、措施和语料库。本文一共分为四章。第一章主要将汉语介词“跟”和越南语介词“voi”在句法结构方面进行对比,并通过比较找出两者的相同点与不同点。第二章主要将汉语介词“跟”和越南语介词“voi”在语义特征方面进行对比,并通过比较找出两者的相同点与不同点。第三章主要将汉语介词“跟”和越南语介词“voi”介词短语语法功能进行对比。第四章,略论比较的所有结果的基础上,通过越南学生习得介词“跟”的偏误略论,找出教学难点和重点并提出一些教学建议。
【关键词】:汉语 越语 语法对比 介词“跟” “voi” 汉语教学
中文摘要4-5 Abstract5-10 绪论10-14 一、探讨缘起与意义10-11 二、文献综述11-12 三、探讨对象、措施和语料来源12-14 第一章 汉越语介词“跟”与“voi”的句法形式对比14-31 第一节 汉语介词“跟”的句法结构特征15-19 一、S_1:S/跟/O_1/VP15-16 二、S_2:S/跟/O_1/VP/O_216-18 三、S_3:S/跟/O_1/AP/比较动词18-19 第二节 越南语“voi"的句法特征19-26 一、S_1y:S/VP/voi/O_120-22 二、S_2y:S/VP/O_2/voi/O_122-24 三、S_3y:S/AP/比较动词/voi/O_124-26 第三节 汉越语介词“跟”与“voi”句法的差异26-30 一、相同26-27 二、不同27-30 本章小结30-31 第二章 汉越语介词“跟”与"voi”的语义特征对比31-48 第一节 汉语介词“跟”的语义特征31-36 一、引进共同完成动作的共事者31-32 二、引进协同完成动作的参与者32 三、引进与动作有关的对象32-33 四、引进来源33-34 五、引进关系中的另一方34 六、表示存在义34-35 七、引进比较差异的对象35 八、引进比喻的喻体35-36 第二节 越南语“voi”的语义特征36-42 一、引进共同完成动作的共事者36-37 二、引进协同完成动作的参与者37 三、引进与动作有关的对象37-38 四、引进关系中的另一方38-39 五、表示存在义39-40 六、引进比较差异的对象40 七、引进对待对象、涉及对象40-41 八、引进动作的方式、条件或起因、状态、理由41-42 第三节 汉越语介词“跟”与“voi”语义的差异42-47 一、两者的相同之处42-44 二、两者的不同之处44-47 本章小结47-48 第三章 汉越语“跟”与“voi”介词短语语法功能对比48-53 第一节 介词短语作定语48-50 一、介词短语“跟”作定语48-49 二、介词短语“voi”作定语49 三、差异49-50 第二节 介词短语作状语50-52 一、介词短语“跟”作状语50-51 二、介词短语“voi”作状语51-52 三、介词短语“voi”作提语52 四、差异52 本章小结52-53 第四章 越南学生习得汉语介词“跟”的偏误略论和教学建议53-65 第一节 越南学生习得介词“跟”的偏误情况53-58 一、错序53-54 二、漏用54-56 三、多余56 四、与“对”混用56-58 五、其他问题58 第二节 汉语介词“跟”对越教学的重难点58-61 一、初级阶段的教学重难点59 二、中级阶段的教学重难点59-60 三、高级阶段的教学重难点60-61 第三节 汉语介词“跟”对越教学的建议61-64 一、注重对比讲解61-62 二、加强语义、语用功能略论62-63 三、注重教学措施63 四、从与介词有关的动词、形容词宾语入手63-64 ,越语论文,越南语论文 |