越南学生使用汉语偏正关系连词的偏误略论[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

越南学生使用汉语偏正关系连词偏误略论A partial error analysis of the Vietnamese students using the partial positive relation of Chinese

摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,越语论文网站,内容请直接查看目录。)

连词是在汉语中起衔接感化的词,重要用来衔接词、短语、分句、句子和段落篇章。汉语连词数目不多,但功效和用法庞杂多样,运用规模广、频率高,历久以来一向是对外汉语教授教养中的一个难点。汉语连词可依据逻辑语义关系分红结合关系和偏正关系连词两类。今朝,越南语论文,在对外汉语教授教养范畴对连词所做的研究还很缺乏,本文以越南中高等汉语阶段先生的汉语偏正关系连词运用为重要研究内容,综合先生的天然语料和问卷查询拜访停止统计剖析,愿望可以或许发明中高等阶段的越南先生在偏正连词运用上的特色和广泛成绩。起首,本论文对汉语的偏正关系连词和越南语的偏正关系连词停止论述和年夜概的比拟,找出它们的雷同点和分歧点。第二,本文的研究进程以中介语实际、比较剖析实际、第二说话习得实际为指点,经由过程偏误剖析办法、统计剖析办法对越南先生偏正关系连词运用偏误停止研究剖析。依据逻辑语义关系把汉语偏正类连词分红六小类:因果关系、假定关系、前提关系、转机关系、妥协关系、目标关系。越南先生运用这六小类连词的偏误类型包含错用、错位、过剩和罅漏四个类型。个中错用的偏误类型占偏误率最高,占46%,错位和过剩的偏误各占偏误率的20%,连词罅漏占14%。从越南先生运用汉语偏正关系连词涌现的偏误情形来看,其偏误的重要特色是散布不平衡性和具有化石化性,进而剖析偏误涌现的缘由重要有偏正关系连词自己的庞杂性、先生进修进程中说话的负迁徙感化和消极进修战略的作用,和教材编写和教员讲授中的误差和掉误等缘由。最初本文说明偏正关系连词偏误研究给汉语本体研究和对外汉语教授教养任务带来的启发,提出响应的教授教养建议、设计卓有成效的教室演习模板,测验考试将研究所得结论用以指点对外汉语教授教养。

Abstract:

The conjunction is play a joining role in Chinese words, words, phrases, important to link clauses, sentences and paragraphs. The number of conjunctions in Chinese, but the effect and usage of complex and diverse, wide application scope and high frequency, long-term since is always a difficult point in teaching Chinese as a foreign language. Chinese conjunction can be based on the logical semantic relationship of dividend binding relationship and partial positive relationship between the two categories. At present, the research on the conjunction in the field of teaching Chinese as a foreign language is very short. This paper takes the application of the Chinese language as the important research content of the Chinese language. First and foremost, this thesis on Chinese partial positive conjunctions and Vietnamese partial positive conjunctions stop discussion and almost match, find out their similarities and differences. Second, the research process of this paper is based on the actual situation, the comparative analysis of the actual, second language acquisition practice for guidance, through the process of error analysis, statistical analysis of the application of the partial error analysis of the application of the Vietnamese side positive relationship. According to the logical semantic relations, the Chinese partial positive class of six small groups: causal relationship, assuming the relationship, the relationship between the premise, the turning point, the relationship of compromise, the relationship between the target and the target. The application of these six types of Vietnam Mr. conjunctions of the error types include misuse, dislocation, excess and deficiency of four types. Medium misuse of the types of errors for error rate was the highest, accounted for 46%, dislocation and excess errors each accounted for 20% of the error rate, conjunction deficiency accounted for 14%. From the point of view of the errors in the application of Chinese partial positive relations, the main characteristics of the errors are the distribution of imbalance and the characteristics of the fossils, and the reasons of the errors. This paper illustrates the positive relationship between the study of the Chinese ontology and the teaching task of teaching Chinese as a foreign language, and proposes the response of the teaching suggestions and the design of effective classroom exercises.

目录:

摘要   4-6   Abstract   6-7   第一章 绪论   10-24       1.1 选题的意义   10-11       1.2 相相关探讨概况   11-19           1.2.1 对汉语连词与偏正关系连词的本体探讨   11-14           1.2.2 汉语连词与偏正关系连词的偏误略论探讨综述   14-19       1.3 探讨的理论、措施与语料来源   19-22           1.3.1 探讨的理论   19-20           1.3.2 探讨的措施   20-21           1.3.3 语料的来源和处理措施   21-22       1.4 章节主要内容   22-23       1.5 存在的困难和解决这些困难的打算   23-24   第二章 汉语与越南语的偏正关系连词   24-38       2.1 汉越偏正关系连词的逻辑语义分类   24-28           2.1.1 汉语偏正关系连词的逻辑语义分类   24-26           2.1.2 越语偏正连词的逻辑语义分类   26-28       2.2 汉越偏正关系连词的用法特点   28-35           2.2.1 汉语偏正关系连词的用法特点   28-33           2.2.2 越语偏正关系连词的用法特点   33-35       2.3 汉越偏正关系连词的差异点   35-38           2.3.1 汉越偏正关系连词的相同点   35-37           2.3.2 汉越偏正关系连词的不同点   37-38   第三章 越南学生使用汉语偏正关系连词的偏误情况   38-57       3.1 使用汉语偏正关系连词中的偏误类型   38-44           3.1.1 连词错用的偏误   40-43           3.1.2 连词错位的偏误   43           3.1.3 连词多余的偏误   43           3.1.4 连词缺漏的偏误   43-44       3.2 在各类逻辑语义关系中的偏误现象   44-57           3.2.1 因果关系中连词使用偏误类型   44-47           3.2.2 假设关系中连词使用偏误类型   47-49           3.2.3 条件关系中连词使用偏误类型   49-51           3.2.4 转折关系中连词使用偏误类型   51-54           3.2.5 让步关系中连词使用偏误类型   54-55           3.2.6 目的关系中连词使用偏误类型   55-57   第四章 越南学生使用汉语偏正关系连词的偏误成因研讨   57-62       4.1 越南学生使用汉语偏正关系连词偏误的特点   57-58           4.1.1 偏误分布具有不均衡性   57           4.1.2. 一些偏误具有“化石化”现象   57-58       4.2 偏正关系连词偏误产生的原因:   58-62           4.2.1 与汉语本体探讨有关   58-59           4.2.2 与学习的角度有关   59-60           4.2.3 与教材教法的设计有关   60-62   第五章 对越南学生掌握汉语偏正关系连词的建议   62-67       5.1 对汉语本体探讨的建议   62-63           5.1.1 从理解逻辑语义关系着手   62           5.1.2 以描写语法特征为前提   62-63           5.1.3 以对比略论为主要措施   63       5.2 对汉语教学工作的建议   63-67           5.2.1 充分发挥教师的主导影响   63-67   第六章 结论   67-69       6.1 本论文探讨总结   67       6.2 本论文的不足和待进一步探讨的问题   67-69   附录   69-72   参考文献   72-74   致谢   74  

免费论文题目: