一、引言汉语“一点儿”和“有点儿”是中国人日常交际中经常使用的高频词,在汉语水平词汇等级大纲中,属于甲级词,它们意思相近,用法相异。泰国学生在学习上述词语时,常常弄不清二者区别,在很大程度上受到了泰语对应词(一点儿、有点儿)的作用,出现混用与误用情况。例如:(1)*我刚下课,累一点儿。①(我刚下课,有点儿累。)(2)*今天我有点儿舒服。(今天我比较舒服。)(3)*他早上一点儿开心,下午很难过。(他早上开心一点儿,下午很难过。)在对外汉语教学中,让泰国学生较好认知这对词语的差异,关于正确掌握它们是十分必要的。语言教学最有效的教学方式是因材施教,对比探讨汉语“一点儿”“有点儿”与泰语的差异,探讨泰国学生习得汉语“一点儿”“有点儿”的偏误特征,略论学生语言点的习得规律,不仅可以帮助我们划分泰国学生习得汉语“一点儿”“有点儿”的困难层次模式,也可以帮助我们更好地略论学生上述语言点的偏误成因,帮助我们总结教学策略,更有针对性地去组织教学,从而提高教学水平。通过探讨,也能帮助我们提炼总结汉语作为第二语言易混词语偏误的探讨措施。在对“一点儿”“有点儿”的习得和对比略论研......(论文页数是:9页) ,泰语论文网站,泰语论文题目 |