【摘要】:本探讨旨在探讨跨文化交际视野下的现代汉泰人体义场代表词义项对比及其教学策略探讨,为定性定量措施。本文以汉泰人体义场中的4个代表词“眼”“脑”、“脸”、“头”为探讨对象,应用语料库技术措施,对其在现代汉泰语中的义项分布情况进行了重新义项,并在此基础上对《现代汉语词典》(第6版)和《泰语词典》中这4个代表词的义项描写及复字词收录等方面进行献疑。文章共分为三部分。第一部分为词典编纂相关的语义场理论与划分实践。第二部分为论文的第一到第四章,在略论大量语料的基础上,对“眼((?))”、“脑((?))”、“脸((?))”、“头((?))”这4个人体义场中的代表词在现代汉泰语中的义项分布情况进行了重新描写,对《现汉》和《泰语词典》人体义场中代表词的义项释义及收词等方面提出了修改拙见。第三部分为论文结语,对全文进行归纳总结并说明了文章的不足之处。本文主要是在语料库技术的支撑下,采用定量略论与定性探讨相结合的措施,对现代汉泰语人体义场中的4个代表词进行了相关略论探讨,希望能够为以后相关方面的进一步探讨提供数据支撑。
【关键词】:人体义场 代表词 义项
摘要4-5 ABSTRACT5-9 绪论9-12 一、课题来源9 二、探讨近况9-11 三、探讨思路11 四、探讨措施11 五、探讨意义11-12 第一章 跨文化交际视野下的现代汉语“眼”词及现代泰语“(?)”词义项对比与教学策略探讨12-20 第一节、汉语中“眼”词的义项12-14 第二节、泰语中“(?)”词的义项14-16 第三节、泰语词典中“(?)”词漏收义项的补充16-17 第四节、现代汉语“眼”词与现代泰语“(?)”词的义项对比17-18 第五节、汉语“眼”词的教学策略18-20 第二章 跨文化交际视野下的现代汉语“脑”词及现代泰语“(?)”词义项对比及与学策略探讨20-26 第一节、汉语中“脑”词的义项20-22 第二节、泰语中“(?)”词的义项22 第三节、泰语词典中“(?)”词漏收义项的补充22-23 第四节、现代汉语“脑”词与现代泰语“(?)”词的义项对比23 第五节、汉语“脑”词的教学策略23-26 第三章 跨文化交际视野下的现代汉语“脸”词及现代泰语“(?)”词义项对比与教学策略探讨26-35 第一节、汉语中“脸”词的义项26-27 第二节、泰语中“(?)”词的义项27-32 第三节、泰语词典中“(?)”词漏收义项的补充32 第四节、现代汉语“眼”词与现代泰语“(?)”词的义项对比32-33 第五节、汉语“脸”词的教学策略33-35 第四章 跨文化交际视野下的现代汉语“头”词及现代泰语“(?)”词义项对比与教学策略探讨35-48 第一节、汉语中“头”词的义项35-39 第二节、泰语中“(?)”词的义项39-43 第三节、泰语词典中“(?)”词漏收义项的补充43-44 第四节、现代汉语“头”词与现代泰语“(?)”词的义项对比44-45 第五节、汉语“头”词的教学策略45-48 ,泰语论文范文,泰语论文网站 |