【摘要】:本文从词汇量、选词、词性标注、生词释义以及词汇练习几个方面,对比考察了《体验汉语》和《快乐中国行汉语教程》两套教材的高一、高二分册的词汇问题,指出了其中的不足之处,并提出了改进建议,以期为教材今后的修订以及其他泰国高中汉语教材的编写提供一个参考:
在词汇量方面,两套教材的数量都偏大,为了使教材的词汇量更贴合泰国高中汉语教学情况,建议高中头两年的词汇量应该控制在1150个以内。
选词方面,建议在以《大纲》为参考的同时,注意兼顾时代性和国别性。
词性标注方面《体验汉语》应该借鉴《快乐中国行》的做法,为生词标注词性。
生词释义方面,教材目前的释义模式太过单一,释义效率不高。建议采用“多模式释义法”。
词汇练习方面,两套教材应该取长补短,并积极借鉴其他对外汉语教材的练习设计优点,博采众长。
作为同时期、同国别的两套初级汉语综合教材,《体验汉语》和《快乐中国行》在总体编写框架上比较相似,但是具体略论下来,它们在上述的几个方面还是存在明显的区别的。总体说来,前者要比后者更加贴近泰国汉语教学的实际情况,在教材词汇问题的处理上有很多优点值得后者学习和借鉴。
【关键词】:《体验汉语》 《快乐中国行汉语教程》 教材 词汇 对比
摘要4-5 Abstract5-6 目录6-8 第一章 绪论8-13 1.1 选题缘由及探讨对象8-9 1.2 探讨近况9-13 第二章 词汇量及选词问题13-37 2.1 两套教材总词汇量探讨13-17 2.2 两套教材分册、分课词汇量探讨17-20 2.3 两套教材的词汇等级分布情况20-26 2.4 两套教材的词汇词类略论26-37 第三章 词性标注问题37-42 3.1 《体验汉语》的词性标注问题37-38 3.2 《快乐中国行》的词性标注问题38-39 3.3 关于教材词性标注的建议39-42 第四章 词汇释义问题42-50 4.1 两套教材的生词释义模式42-43 4.2 两套教材存在的释义问题43-45 4.3 如何优化两套教材的生词释义模式45-50 第五章 词汇练习50-62 5.1 两套教材的词汇练习题型、题量略论50-57 5.2 两套教材词汇练习存在的问题以及改进建议57-62 第六章 结语62-64 注释64-65 参考文献65-68 附录68-77 附录一68-71 附录二71-74 附录三74-75 附录四75-77 在学期间论文77-78 ,泰语论文,泰语论文 |