【摘要】:
现代汉语否定表达是外国人学习汉语的难点之一,泰国学生亦是如此。到目前为止,对欧美、韩国、日本等学习者的汉语否定表达习得探讨较多,而且这些探讨也多集中于对否定词“不”和“没有”进行语义上的区分。我们将汉语否定句作为一个系列来进行考察,不局限于单个的否定词:同时我们采用系列探讨的措施,从语义、句法等层面来探讨汉语和泰语的否定句,亦从这些层面将二者进行对比;另外我们应用问卷调查和语料探讨相结合的措施,较为全面科学地对偏误进行归纳及略论:在偏误原因和偏误对策方面,我们注重汉语本体探讨,立足汉语和泰语对比探讨,结合第二语言习得理论和中介语理论,以期提出相应的行之有效的解决偏误的措施。全文共分为四个部分。
第一章是绪论,介绍了本文的选题意义,综述了相关探讨成果,并阐述了本文的探讨措施。本文旨在解决泰国学生汉语否定句的偏误,希望为泰国汉语教育事业提供一定帮助。我们立足汉语本体探讨,围绕汉语和泰语否定句的对比略论,并结合第二语言习得探讨和中介语探讨的成果来略论和解决问题。本文语料一部分来自调查问卷,一部分来自泰国学生的作文和日常交际用语。
第二章是全文的基础,着重对比汉语和泰语的否定句。我们首先对汉语和泰语的否定句进行了分类,总结了汉语和泰语否定句各自的特点,接着从句法形式角度比较了二者的各类否定句,最后我们从语义角度对比了二者主要否定词的语义特征。泰语的否定句表现形式灵活、否定词词性多元、否定词语义特征对立互补性不明显并且否定表达逻辑模糊。而汉语的否定句表现形式相对恒定、否定词词性二元、否定词语义特征对立互补并且否定表达逻辑严密。汉语主要否定词和泰语否定词的语义特征也并不是一一对应的。
第三章和第四章是全文的核心部分。第三章归纳概括了泰国学习者汉语否定句的偏误类型,我们从调查问卷和所收集的作文等语料中抽取偏误句并对其进行总结归类,同时我们还应用汉语否定句本体探讨的成果来略论相关偏误原因;根据调查问卷的数据统计略论,我们还归纳和总结了泰国学生汉语否定句教学的重点和难点,否定词误用、把字句和被字句的否定式、比较句的否定式、双重及多重否定、汉语专有否定格式等的偏误,我们应给予充分的重视。第四章主要从二语习得和中介语探讨的角度从总体上研讨偏误产生的原因,并据此提出了相应的解决偏误的对策。目的语自身的难度、母语的负迁移、目的语规则的泛化、学习者的学习策略、以及教学的偏误等因素综合导致了偏误的产生。而根据汉泰否定结构对比探讨,利用标记性,目的语讲解的细化,教学的完善等等都是减少和避免偏误产生的有效措施。
最后是结束语,我们纵观全文,认为泰国学生汉语否定句的偏误是可以尽量避免或可以将偏误量降到最低程度的,同时我们指出了本文的不足之处以及需要进一步探讨的地方,并提出了展望。
【关键词】:泰国学习者 否定句 汉语 泰语 偏误略论
摘要3-5 Abstract5-10 第1章 绪论10-19 1.1 选题意义10-11 1.2 探讨综述11-15 1.2.1 汉语否定句本体探讨综述11-13 1.2.2 外国人汉语否定句偏误略论探讨综述13-14 1.2.3 泰语及泰语否定句探讨综述14 1.2.4 存在问题14-15 1.3 调查措施及语料来源15-19 1.3.1 调查措施15-16 1.3.2 语料来源16-19 第2章 汉语和泰语否定句探讨19-45 2.1 汉语否定句探讨19-26 2.1.1 否定单句20-22 2.1.2 双重否定句22-23 2.1.3 双重否定复句23-26 2.2 泰语否定句探讨26-30 2.2.1 以否定词“(?)”等直接否定谓语中心词而构成的否定句27-28 2.2.2 否定词“(?)”等与助动词等做状语修饰谓语中心词构成否定句28 2.2.3 否定词与助词等做补语修饰谓语中心词构成否定句28-29 2.2.4 否定词独用构成否定句29 2.2.5 泰语的双重否定句29-30 2.3 汉语和泰语否定句对比探讨30-39 2.3.1 汉语否定语序的稳定性与泰语否定语序的灵活性31-35 2.3.2 汉语与泰语否定词词性和意义的多元性35-37 2.3.3 汉语否定词语义特征的对立互补性和泰语否定词语义特征的非对立互补性37-38 2.3.4 汉语否定表达逻辑的严密性与泰语否定表达逻辑的模糊性38-39 2.4 汉语主要否定词与泰语主要否定词的关系39-45 2.4.1 汉语主要否定词的用法39-42 2.4.2 泰语主要否定词的用法42-44 2.4.3 语义特征和用法对比44-45 第3章 泰国学生汉语否定句偏误的调查与探讨45-60 3.1 偏误调查过程45 3.2 偏误调查结果45-48 3.2.1 表3-1 泰国学生汉语否定句偏误总量统计45-46 3.2.2 表3-2 泰国学生汉语否定句偏误量分级统计46 3.2.3 易掌握和不易掌握的汉语否定句46-48 3.3 泰国学生汉语否定句偏误类型及偏误原因48-60 3.3.1 误用偏误48-50 3.3.2 遗漏偏误50-52 3.3.3 误加偏误52-53 3.3.4 错序偏误53-56 3.3.5 其他偏误56-60 第4章 泰国学生汉语否定句偏误的原因与对策60-68 4.1 偏误原因60-64 4.1.1 目的语自身的难度60-61 4.1.2 教学的偏差61-63 4.1.3 母语的负迁移63 4.1.4 目的语规则的泛化63-64 4.1.5 学习者的学习策略64 4.2 偏误对策64-68 4.2.1 教师应不断提高自身素质64-65 4.2.2 完善教材,泰语论文范文,改善教学65 4.2.3 应用对比探讨,引导正迁移,泰语论文题目,避免负迁移65-66 4.2.4 利用“非过程”时状标记,降低学习难度66-68 结语68-70 参考文献70-73 附录73-81 致谢81-82 攻读学位期间探讨成果82 |