基于HSK动态作文语料库泰国留学生常见语法偏误略论[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:本文以北京语言大学的“HSK动态作文语料库”为依托,穷尽式搜集了泰国留学生在HSK考试写作中出现的句子偏误语料。根据语料库对语料的使用说明,除去未成句的和有疑问的语料之外,一共搜得有效的句子语料947例,并从语法角度对语料进行略论讨论。 文章首先对所得偏误语料进行了统计略论泰语论文,得出泰国留学生学习汉语时在语法常见的偏误主要有三种:句子成分的残缺和多余、语序偏误和句型句式偏误。然后在对比略论论、偏误略论理论的框架下对三种类型的典型语料进行偏误略论。之后根据中介语理论,对出泰国留学生出现语法偏误的原因从母语的负迁移、目的语规则泛化、学习者学习策略、教材的编写不足等四个方面进行研讨,并针对泰国留学生的语法偏误提出了相应的策略和教学启示。 文章的最后总结了探讨的不足之处以及对未来教学探讨的期望。同时对语法偏误略论的发展和影响做了乐观的展望。

【关键词】:对外汉语 HSK动态作文语料库 泰国留学生 语法偏误
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195
【目录】:

摘要3-4

Abstract4-5

目录5-7

第1章 引言7-14

1.1 探讨目的和意义7-8

1.2 探讨近况及理论依据8-11

1.2.1 探讨近况8-9

1.2.2 理论依据9-11

1.3 语料来源及探讨措施11-14

1.3.1 语料来源11-13

1.3.2 探讨措施13-14

第2章 泰国留学生语法偏误略论14-25

2.1 词语重叠偏误14-15

2.1.1 动词重叠偏误14-15

2.1.2 形容词重叠偏误15

2.2 句子成分的残缺和多余15-21

2.2.1 主语15-16

2.2.2 谓语16-17

2.2.3 宾语17

2.2.4 定语17-18

2.2.5 状语18-19

2.2.6 补语19-20

2.2.7 述语20

2.2.8 中心语20-21

2.3 语序偏误21-22

2.3.1 定语21-22

2.3.2 状语22

2.4 句型句式的偏误22-25

2.4.1 “是”字句与“是......的”句式22-23

2.4.2 “把”字句23-24

2.4.3 “有”字句24-25

第3章 泰国留学生语法偏误原因25-28

3.1 母语的负迁移25

3.2 目的语规则泛化25-26

3.3 学生的学习策略26

3.4 教材的编写不当26-27

3.5 教师的教学问题27-28

第4章 泰国留学生语法偏误的启示28-31

4.1 对留学生的启示28

4.2 对汉语教师的启示28-29

4.3 对教材编写的启示29-31

泰语论文
免费论文题目: