今日、日本語を学んだ日本の国民と各国の学者は外来語の数量が飛ぶように増加するのをしみじみ経験している,使うだけではなく、その上外来語がところどころまでつかわれることと感じる,英語gumからで、gumは同時にゴム・グミを意味する,こういう外来語は日本語の中に大量に存在する,疑いもなく、外来語はすでに日本の全体の社会と各領域にしみ込んで、日本艺术、生活の風俗習慣の中に溶けて入る。
二、現代の日本語における外来語のありかた 2.1 現代の日本語における外来語のありかた 日本の国立国語探讨所は前世紀60年代に、日本語を構成したの成分の中に日本語、中国語、外来語、混合言葉がそれぞれ占めた割合に対して調査を行った,という話である。 若者は外来語を話すのは、言語の交流が必要とする以外、ファッションを求める心理がある,ただし、日本では習慣としてもはや漢語を外来語とみなさない,私達はとにかく日本東京のある喫茶店ので若い店員が元旦の日に我が国の旅行者との会話を見てみる,外来語は一方では日本の科学技術、国民の経済発展に対する影响を肯定し、もう一方ではその濫用で国民の生活や日本語自身の発展に働いたマイナスの影响を討論する,ジャンルはフランス語の genre からで、分野、形式、様式で、芸術や、創作、評価、批評などで使うことが多い。 ある統計によると、「例解国語辞典」のうち、漢語語彙は53.6%も占める, |