日语中的省略现象与艺术根源(2)[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  日语表达重视重要的新信息,而忽视次要的旧信息,通常将非重要的旧信息加以省略。以上例句中回答问题时,重点都放在对方想知道的这个新信息上,而对之前在问句中出现的旧信息则不再重复[3].

  2.助词引起的谓语省略

  日语被称为粘着语,大量助词的使用是其显着特点之一。根据日语的词汇分类规则,助词是不具有形态变化的功能词,没有实际的含义,也不能单独作为句子的成分使用,必须粘着在词、词组和句子的后面,表明前后成分之间的联系,或者增添一定的意义和语感。所以,在某些特定的场合,助词的出现可以为下文意思的表达埋下伏笔[3].因此,因助词的影响省略句子谓语成分的情况比较常见。

  第一,因格助词的影响省略后续谓语成分。格助词在句子中主要表示词与词的位置联系,当格助词的前项词内容比较明确,格助词的影响又比较明显时,日语论文,后续词常常被省略。(18)どちらへ(おでかけですか)?/您去哪儿?1(19)どうぞこちらへ(来てください)。/请到这边来。(20)お先に(失礼します)。/我先告辞了。

  第二,因接续助词的影响省略后续谓语成分。所谓的接续助词是指用来连接动词、形容词或者动词、形容词性词组和句子的助词,在句子中一般会发挥承上启下的影响。它在句子中的省略影响体现得很明显。(21)李さんと食事したら(いいですか)/和小李一起吃饭(怎么样)(22)つまらないものですが…(どうぞお受け取りください)/小小意思不成敬意,(请您收下)。(23)买いたいことは买いたいですけど…(お金がない)/买是想买,(就是没有钱)。

  第三,因提示助词的影响省略后续谓语成分。提示助词一般位于谓语之前,起到加强疑问、反问、否定、强调语气的影响,其后面的谓语成分往往会省略。(24)そんなことがあったとは…(おもわなっかた)。/(我没有想到)会有这种事。(25)「仆は失礼します。」/我先告辞了。「私も(失礼します)。」/我也先(告辞了)。

  3.副词引起的谓语省略
  
  日语的日常对话中,有很多只用一个副词即可以组成句子的例子,实际上是省去了后面本应出现的谓语部分。

  (26)「今日の午後は忙しいですか。」/今天下午忙不忙?

  「いいえ、べつに(忙しいことはない)。」/不忙。

  (27)「山田さんが离婚したんですって。」/听说山田离婚了。「まさか(そんなことはないでしょう)。」/不会(有这种事)吧!

  (28)お茶をどうぞ(お饮み下さい)。/请喝茶。

  (29)「おなかがすきましたか。」/你肚子饿吗?

  「いいえ、ちっとも。」/没有,一点儿也不饿。

  (三)授受联系中的省略

  在日语中,授受动词有7个,即:「やる」「あげる」「差し上げる」「もらう」「いただく」「くれる」「くださる」。由于不同的授受动词能够体现出授予者与接受者之间不同的位置联系,所以在使用授受动词的句子中一般不会出现人称代词。

  (30)ここで(私は君たちに)少し例を挙げておきましょう。/在这儿我给大家举几个例子吧!

  (31)李さんが(私に)本をくれた。/小李送给了我本书。

  (32)(私は)李さんに本をもらった。/我从朋友那里得到了本书。

  (33)(私は)李先生に北京を案内していただいた。/我让李老师带我游览了北京。

  (34)これか ら 両亲 の 家事 を 手伝ってあげたいと 思う./我今后要帮父母做家务。

  (35)王先生に荷物を持ってくれて助かりました。/求王老师为我拿了行李,帮了大忙了。

  (四)敬语中的省略

免费论文题目: