日本人在语言使用上喜欢去繁就简、省词略句的原因应该是多层次、多方面的,远非上述几条可以概括。总之,日本人这种喜欢省略的特点是和我们常说的日本人的暧昧性和体谅同情之心紧紧关系在一起的,是一脉相承的一个体系[1]. 三、结论 日语中的省略现象充分折射出了日本艺术的内涵,如果不能从这个角度去认识日语的省略现象,那么,日语学习及中日之间的跨艺术交际将遭遇严重障碍。日本人的同质性性格特征造就了他们独特的思维方式,即言语表达的时候总是立足于对方(听话任一方),所以会让人觉得日语中的省略现象虽裁文减字却并非断简残篇,日语毕业论文,虽言犹未尽反而动人心弦,而这一点是和我们中国人的语言习惯有所不同的。只有把语言能力的提高和掌握语言背后的艺术渊源有机结合起来,才能更好地掌握日语,也才能更好地促进中日之间的艺术交流。 参考文献: [1]孙艳丽,雷隽博.日语主语的若干省略现象[J].吉林师范学院学报:人文社会科学版,2017(3):69 71. |