中日动物谚语比较探讨/動物に関する中日ことわざの対照探讨[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-13
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

中日动物谚语比较探讨[日语毕业论文]動物に関する中日ことわざの対探讨/开题报告/文献综述
要  旨
諺は民間が広く伝え、簡潔な言葉で比較的に定型化する文句である。同時に、動物は人間と一番密な関係を持ち、人間の感情、考え方などは動物に関する諺を通し、現れることも多い。中日は隣国であり、昔から交流をしてきたので、本論文では、動物に関する中日諺を探讨対象に、考究しようと思う。
調査の対象となる諺は主に次の四冊から得る。『新明解事故諺辞典』(三省堂編修所 2017)、『日漢慣用語諺語辞典』(陶元山 国防工業出版社 2017)、『日漢成語諺語辞典』(杜建極 科学技術文献出版社分社 1989)及び『日漢双解学習辞典』(外国語教育と研修出版社 2017)である。
考察によって、次のようなことが分かった。
1、中日における動物の諺で同じ意味を持つものが多い。筆者は「竜」、「鼠」、「蛇」三つの動物を例として、それに関する諺を対照探讨した。そして、中日両国ともアジアに位置して、同じ黄色人種である。二千年前から、両国は艺术交流をしてきて、お互いに影響している。したがって、中日で同じ意味を持つ諺が多いという結論を得た。
2、中日における動物の諺で違う意味を持つものも多い。「牛」、「犬」を例として、それに関する諺を対照探讨した。次のことがわかった。牧畜艺术に属している中国はもくもくに一生懸命働く「牛」に賞賛する。海洋艺术に属している日本は恵まれないから、ほとんど否定である。一方、中国は「犬」が人を咬むために、凶悪、卑劣と思われ、評価が低い。日本は「犬」は「忠臣」であり、利口、勇敢と思われ、評価が高い。
本稿は参考資料の不足、略论の不十分など様々なところに問題があると考えられる。そこで、今度の論文を機会に、動物に関する中日諺についてさらに細部まで探讨していきたい。
キーワード:動物に関する諺,日语论文题目,動物の意味,対照探讨,艺术

日语毕业论文
免费论文题目: