作 者:孙颖[1] Sun Ying (Heilongjiang University, Harbin 150080, China) 机构地区:[1]黑龙江学院,哈尔滨150080 出 处:《外语学刊》2017年第6期89-92,共4页Foreign Language Research 基 金:本文系教育部人文社科重大项目“语言哲学与语言学的整合性探讨”(10JJD740004)和黑龙江省人文社科项目“现代日语三价动词的语义略论与实践”(12522211)的阶段性成果. 摘 要:日语属于高语境语言,对语境的依赖性强,尤其会话对非语言性语境的依赖比语言性语境的依赖更大。日语会话语篇中的第一人称代词省略是说话人尽量模糊自身心理空间的手段。说话人借助省略引起心理空间的转换,缩小话语双方的心理距离,满足顾及对方的心理需要,日语毕业论文,构成有效的信息传递,日语论文,产生礼貌的语用效果。The omission of personal pronouns in the first person in Japanese conversational discourse refers to the means by which the speaker tries to delineate his own psychological space. This conversion of psychological space which serves to narrow the psycho- logical distance of both sides and take into account the psychological needs of each other, facilitates the effective transmission of information so as to achieve a polite pragmatic effect. 分 类 号:H363[语言文字—日语] |