论文摘要:笔者通过重新审视语法翻译教学法的特点,并结合多年学院英语教学实践,认为适当地应用翻译教学法,关于提高学生学院英语语言运用能力,尤其写作能力,非但没有过时,反而有着不可估量的促进影响。 1引言 语法翻译法主张采用母语教学,重视语言知识,而忽视培养语言的实际应用能力。教学效果在某些方面(特别是口语教学)存在一定的局限性(周福芹,2017)。于是外语界许多人认为这与现行教学大纲的精神相违背,不利于语言实际应用能力的培养,应该退出课堂。然而,教学实践表明,交际教学法在某些方面(特别写作和翻译)上效果也不明显。他们的写作水平非但没有明显的提升,在某种程度上甚至出现了下滑趋势。为此,笔者通过重新审视语法翻译法的特点,探求在当今学院英语教学(尤其写作教学中)的合理运用,以求提升学生的写作能力。 2语法翻译法的特点 实践中形成的语法翻译法主要有以下几个特点:以阅读古代经典着作和掌握书面语为目标;以语法为纲领;在课堂教学中强调语法略论,逐句略论句法功能,谁是主语、谁是谓语…等等;强调母语,着重解释;强调背诵规则,特别是词法中形态变化规则。 3语法翻译法在写作教学中的运用 3.1素材搜集 语法翻译法认为学习外语目的是能读懂目标语所写的文章,而不要求一定会会说这种语言。现行学院英语中精读文章就是着眼于学生学习知识,培养跨文化意识,积累素材而节选和设计的。它们主要来自于英语国家经典文学著作或时事报刊杂志,蕴含着浓厚的文化意识和积极向上的价值观念。这不仅让学生在阅读欣赏中有种美的体验,接受道德观念的熏陶。当然,现在学院课本中每单元的文章往往涵盖话题广泛,而且与学生的生活息息相关。如,学院英语(全新版)第二册,就涉及到学生的学习方式、价值观、代沟、网络虚拟世界、逾越人生屏障等。这些话题无不是学院生应该思考且相当熟悉的,能促进学生学习阅读的兴趣,激发学生学习动机。他们愿意而且内心渴望了解文章中主人公的人生态度,处世风格,精神状态。当然,如果老师积极引导学生思考,给他们机会让他们关系自身实际谈谈自己的做法,对问题的看法和处理问题的态度。那么,这些话题无疑为学生提供了良好的素材,他们的写作也不再是简单堆积,索然无味,而是真情表达,达到真正言传意表的目的。学生也定会从“要我写”到“我要写”的飞跃转变。 今年的六月学院英语四级考试作文涉及到常考的校园类话题,但由原来侧重于校园中的学习类话题转向学生的课余娱乐方面的话题,难度在降低,这个话题关于广大考生来说并不陌生,当代学院生的娱乐方式越来越丰富,如上网聊天、体育锻炼、参加俱乐部、探险等项目。四、六级的考试的话题体现了当今的社会教育取向的变化,由关注学生的学习成绩取向向全面发展和素质教育取向的转变。在英语教学中应该引起足够的重视。关于校园内的话题,包括学习类,生活类,娱乐类等要多研读课本积累素材夯实基础,惟有如此,考试上才能应付自如,取得理想的成绩。 3.2写作构思 培养学生的创造思维能力是培养现代化人才的需要,也是提高学生综合能力的需要。语法翻译法正好体现这一基本的教学思想,有利于培养学生的思维能力,尤其是发散思维能力。在进行翻译教学时,教师引导学生从不同角度进行思考,设想种种可能的答案,进行略论对比,从中选出最佳答案。这正好完成了创造性活动的全过程,即经过了从发散思维到聚合思维,再从聚合思维到发散思维的过程。英汉互译有利于培养学生形成多动脑筋的习惯,有助于学生掌握各种英语句型,丰富他们的表达能力,增强其学习兴趣。当然,语法翻译法关于学院英语课本上节选文章的理解,英语论文网站,并不是一种字面意思的理解,它是能够体现学生真正吃透意思的理解。英语教师通常会从三个层次略论文章:首先,从根据文章要求用英语回答阅读材料中所蕴涵的信息;其次,在理解文章的基础之上,发展批判性思维能力,英语论文范文,对作者的意图和文章的逻辑及深层含义做出推断,并予以说明。最后,关系个人实际情况,发表观点,做出总结。这种做法并不是传统意义上的简单字面翻译,机械记忆,而是一种在教师支架式教学中的一种意义建构。所以,语法翻译法应用得当,不仅有利于培养学生的创造性思维能力,而且能够提高学生的实际运用能力。当前的学院英语四、六级考试,往往出题思路就是建立在这一略论问题结构基础上的。今年六月份的四级作文要求中,第一部分,主要叙述多种多样的娱乐方式,介绍基本信息。第二部分,略论说理,说明一些娱乐的利弊,并说明不同的人持这种观点的理由。最后一部分,主要表明自己关于娱乐所持的看法。通过这一部分,不仅看出考生的知识储备,素材积累,而且能看出考生的思维方式和人生观。 3.3遣词造句 |