对于现代外语教学法思想的演变及外语教学中对翻译法的认识(2)[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  六十年代中叶,听说法的发展达到了顶峰,流传到世界各国,蜚声世界外语教学界。外语教学的形式,从语音教学、直观教学到句型教学,经过几代人的努力大大丰富了教学的方法和技巧。特别是语言实验室的出现,使当时人们造成一种误解,认为这一下外语教学的措施可以解决了。

  对于这一时期听说法的教学思想,可以用美国普林士敦学院教授Moulton在他的着作《欧美语言学动向》(Trends in Europeanand American Lingus-tics, 1961)一书中提出的五点听说法准则来表述: 1.语言是说的话,不是写下来的文字(Language isSpeech, otWriting. ); 2.语言是一套习惯(A languageis a setofhabits. ); 3.教语言本身,而不是教有关语言的知识(Teach the Ian-guage, not about the lan-guage. ); 4.语言是使用这种语言国家的人实际所说的话,而不是某个人认为他们应该怎么说的话(Alanguage iswhat itsnative speakers say, notwhatsome-one thinks they ought to say. ); 5.各种语言都不相同(Languages are differen.t )。

  (四)七十年代以来这一时期的外语教学思想,主要解决教学对象的问题(Whom to teach)。即强调外语教学中学生本身因素起着很大影响,强调了解学生的重要性。外语教学不能就措施而谈措施,教学措施的概念应该扩大到对教学大纲和学生如何学的探讨上去。教学思想的变化重心转移到探讨学习者的问题,如:语言学习者是些什么人,不同学习者怎样学习的,他们采取一些什么不同的学习手段,等。

1 

英语论文英语论文题目
免费论文题目: