尽管新的大学英语四级考试中的翻译题为单句、短语或常用表达法层面的汉译英,以较高的效度检测学生对语法、词汇结构的掌握程度,但作为翻译能力的测试,是远远不够的。要想达到准确地衡量我国在校大学生的英语综合运用能力之目的也是不现实的。由此,在试题设计的形式和内容上,应当处理好几种联系:信度和效度、间接测试和直接测试、题型与题量。变汉语短语翻译为运用文翻译,开发多种翻译测试题型,适度调高测试分值,既考查学生的语言技能又能检查语言翻译的整体水平。 关键词:大学英语 语言翻译 语言技能 |
尽管新的大学英语四级考试中的翻译题为单句、短语或常用表达法层面的汉译英,以较高的效度检测学生对语法、词汇结构的掌握程度,但作为翻译能力的测试,是远远不够的。要想达到准确地衡量我国在校大学生的英语综合运用能力之目的也是不现实的。由此,在试题设计的形式和内容上,应当处理好几种联系:信度和效度、间接测试和直接测试、题型与题量。变汉语短语翻译为运用文翻译,开发多种翻译测试题型,适度调高测试分值,既考查学生的语言技能又能检查语言翻译的整体水平。 关键词:大学英语 语言翻译 语言技能 |