新闻翻译中意识形态的显性化和隐性化[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Abstract

There is a close connection between linguistic form and ideology. As a mass media, news is influenced by the ideology of the writer. The ideology guides the text structure, sentence structure and words. In translating, the translator recreates the text based on the understanding of the source text. This process involves the ideology of the translator as well. By analyzing and comparing the source text and the translation, we can find out the underlying ideology from the whole text, sentence structure and lexis, and makes it explicated. The context chosen, adjustment of sentence structure, change of voice are all useful information for us to uncover the underlying ideology.

KEYWORDS:ideology;source text;translation.

摘 要

语言形式与意识形态有着密切的联系。作为一种大众语篇,新闻不可避免得受到作者意识形态的作用。意识形态在无形中指导着篇章的形成,结构及词汇的选择。而在翻译的过程中,英语毕业论文,译者在充分理解原文意义的基础上进行重新对信息进行加工。这一过程中译者的意识形态又发挥着影响。通过对原文和译文进行比较略论,从文本,句子及词语的层面着手能够探究发现隐藏在文章背后的意识形态。文章的摘选,英语论文范文,句子结构的调整,词性语态的转换都是帮助我们揭示意识形态的有效信息。

关键词:意识形态;源语篇;译文。

1.1 The research background
The information conveyed by texts may be similar or even same, however, the linguistic forms are complete different. That is because different writers have different attitude or feelings towards same information. Take news as an example. As a kind of public discourse, news is always marked as fair, impartial, and without any biased comments. In fact, news is not completely objective as some people claim, but is influenced by ideologies of reporters. News is affected greatly by mainstream culture and is used as a tool to meet human need or severs a certain beneficial subject. However, it doesn’t mean that the writer points out clearly his attitude towards a certain event or policy. Some views are of obvious tendency and can be easily realized by readers, while some are not so obvious.
The latter kind is the just the subject that needs to be discussed. Reporters convey their ideologies to readers through language consciously or unconsciously. In other word, ideology implicitly or explicitly links to language. Ideology affects writers’ way of constructing texts, so does it happen in the process of translating.

免费论文题目: