摘 要
随着时代的进步和信息化的发展,不同国籍、不同文化之间的交流日益增多,英语论文网站,单纯了解国内新闻已经不能满足人们的需求,英语论文范文,所以新闻英语在人们的交流中扮演着越来越重要的角色。新闻翻译的好坏将直接作用着新闻的价值以及读者的接受程度。本文作者从新闻翻译的文体特征出发,在词汇、句子和篇章这三个方面探究新闻英语特有的翻译特征,并与翻译人员自身的翻译要求相结合,以便能更好了解新闻翻译的特点。通过探讨,新闻翻译这一英语翻译分支的规律及措施将被深入剖析。从而有利于人们更好地了解和从事这项工作。
关键词:新闻翻译;特点;翻译人员;要求
Abstract
With the development of the information, news is becoming an indispensable part to our daily life. And news translation turns to be more and more important. Because news translation can directly affect the social value of the news and also have an effect on the acceptable of the audience. In this paper, the author has made a deep and comprehensive research on the features of news translation and the requirements for translators. It aims to analyze the thesis according to three aspects which are the features of vocabulary, sentences and writings. And every part will connect with the requirements for translators. Through the analysis, we can have a better understanding of the news translation. In addition, people could know the features and methods of news translation so that they can have a deep impression on this job.
Key words: news translation; features; translator; requirements
1 Introduction
Nowadays, in the context of the Globalization, world is changing with each passing day. In order to follow the step of the alternation world, people need a way to get information. So news came into being and according to the news, human beings can keep touch with the society and hot spots in the world. And with the development of the news, news translation is produced. As a result, news translation became a part of it. Also it is a new section in translation .Because news translation can both consist of the knowledge of news and translation areas. So exploring the features of news translation is very necessary.
|