阐述阅读科技英语时面临的问题和解决的对策[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

关于从事或将要从事专业技术工作的英语学习者来说,论文/实际工作中接触到的英语信息大多是所谓的“科技英语”。在我们所处的这个“知识爆炸”的时代,使用英语的人即使不从事科技工作也免不了要接触到大量科技题材的英语资讯,因此正确理解科技题材的英语就变得尤为重要了。很多英语学习者在读到科技题材的英语文章时常感棘手,甚至有畏惧心理。这一方面和科技英语中陌生的专业词汇或术语较多、结构复杂的长句较多有关,另一方面也和阅读者没有很好地应用思维逻辑来帮助和促进理解有很大的联系。阅读科技英语时,我们不仅需要像阅读日常英语那样对词、句间一般语言联系的正确理解,还要特别注意上下文之间的逻辑联系。有时利用一点科技常识稍加推理就可以避免许多误解。

1逻辑推理避免误解词义我们在阅读时或多或少都会用到略论推理,如在读下面的句子时,我们不经意间会通过逻辑思维推断出”cell”在两句话中的不同含义。 e.g.1.The human body consists ofabout 60 trillion cells,and each cell hasabout 10,000 times as many molecules asthe Milky Way has stars.e.g.2.The fuel cell is a device forconverting such gaseous fuel as hydrogendirectly into electricity.这是因为在第一句中我们通过humanbody(人体)及相关内容推断出cell在这里指人体细胞;而在第二句中通过electricity(电)及相关内容判断出cell是电池的意思。在阅读科技英语时,有些词即使原先就认识或在词典中查到了词义,如果不加略论也有可能会弄错。如下面这句话:An electron and a positron attracteach other in two ways:the electromag-netic attraction of their opposite electriccharges,and the gravitational attractionof their two masses.在阅读教学中,大多数学生都把这句话理解成了:正负电子之间以两种方式相互吸引:一种是它们所带相反电荷间的电磁力产生的吸引,另一种是它们自身质量的重力吸引。学过一点物理的人稍加略论就知道上述理解有误。词典上查到的gravitationalattraction也许确实是“重力吸引”,但我们知道重力广义地说是指物体在天体表面或其周围所受到的该天体的引力,就地球而言是指地球对物体的吸引力,方向是向下的(即指向地心),那么两个物体分别受到两个方向向下的影响力怎么会相互吸引呢?所以这里的gravitational attraction不能理解为“重力”,而应该是“万有引力”。

2逻辑推理避免误解句义在一篇讲述天气如何形成的科普文章中有这样一句:When there are many clouds in thesky,all of the sun’s rays cannot reachthe eart h.对如此简单的一句话,不少人不假思索地理解并翻译为“当天空有很多云的时候,所有的阳光都无法到达地球。”实际上,只要根据常识稍加思索,即使没有注意到英语中常见的“partial negative”(部分否定)也不会犯这样的理解错误。因为常识告诉我们,即便天空阴云密布,地面上也不会漆黑一团。(原句的意思是“当空中有很多云的时候,阳光就无法全部到达地面。”)这样用科技常识来进行简单的略论推理往往可以避免很多误解。在一篇探讨睡眠不足与患肥胖症之间联系的科技报道中出现了这样一句话:It seems“somewhat counterintuitive”that sleeping more would prevent obesitybecause people burn fewer calories whenthey’re resting,Cangwisch said[.2]为了检查学习者是否读懂了这篇报道,教材编撰者特意在这篇文章后提出了若干问题。其中一个问题是:Why sleepingmore would prevent obesity?这时,相当多的学生回答“Because people burn fewercalories when they’re resting”。这显然是受到上述文章中那句话(尤其是黑体标出部分)的作用。/英语毕业论文而编者给出的参考答案竟然也是如此。这样的回答就等于说:因为人们睡眠时消耗热量更少,所以多睡可以避免肥胖。这显然有悖常识,这个因果联系是完全不能成立的。那么是不是上述那句话本身有问题呢?其实不是。我们只要把这句话的结构看清楚就行了。这句话实际上就是: That sleeping more would preventobesity seems“somewhat counterintuitive”because people burn fewer calories whenthey’re resting,Cangwisch said.试译:Cangwisch说,多睡可以避免肥胖(这一探讨结果)似乎与我们的直觉相悖,因为人们在睡眠时消耗的热量更少些。读科技英语时,利用常识来推理判断一下常常可以避免很多类似的理解错误。

3应用推理更好地理解长句及整段内容科技英语的文章中经常有不少地方需要应用一点逻辑推理才能很好地理解。如同样在那篇讲述地球上的天气如何形成的文章中有下面一段文字:The earth is always spinning fromwest to east,taking the atmosphere withit.Let us take,for example,a mass ofair that is moving at the same speed asthe earth at the equator.When this airbegins moving towards the north pole,itwill travel in smaller circles as it movesnorthward.Thus it will pick up speed.This will appear as a west wind[.1]8试译:地球不停地自西向东旋转,而大气层被地球携带着一起转动。我们来举一团空气为例,这团空气在赤道上方与地球一起以同样的速度运动。当这团空气开始向北极方向移动时,它转的圈会变得越来越小,因此它的速度会变得越来越快。这样就出现了西风。这段文字所用的词汇和结构都很浅显,但要完全理解所讲述的内容还是要用到一点逻辑推理的。首先作者假定读者都具备起码的科学常识,即地球是个球体,地面上的所有物体(包括人)都在随地球一起同步转动。接下来就要靠读者稍加推理了:地球自转时,赤道上的物体转动一圈所走的距离最长,即转的圈最大。而离地球极点越近,地面上的物体随地球自转时所转的圈越小。这也就是为什么上文中的那团空气向北移动时,转的圈会越来越小、自西向东移动的速度会越来越快的道理。

免费论文题目: