(1)马林诺夫斯基的探讨
“语境”的英语对应词是“context”。“Context”这个词最初指的只是某个词句的“上下文”,它的含义被扩展成我们如今耳熟能详的“语境”即语言使用的环境,是从 Malinowski 开始的。Malinowski 根据自己的观察和体会,分别于 1923 年和 1935 年提出了“情景语境”和“文化语境”这一对概念。前者指的是与语言交际活动直接相关的客观环境,后者指的是语言交际活动参与者所处的整个文化背景。两者指的都是非语言因素。这就从根本上改变了“语境”的原有含义。Malinowski 提出这一对术语的最初目的,是为了帮助欧洲人正确理解特罗布里恩群岛居民的谈话内容,但根本目的却在于解释语言和人类活动之间的相互联系。Malinowski 的贡献在于构建初步的语境理论,并把这种理论引入人类学探讨和翻译探讨。
(2)弗斯的探讨
Malinowski 提出的语境思想,对语言学尤其是伦敦学派语言思想的发展产生了深远的作用。最早接受语境思想的是伦敦学派的领袖 J. R. Firth,他接过了Malinowski 的初步理论框架,把语境概念引入语言学并使它成为语言学探讨的重要内容之一。Firth 把语言交际过程看作是人类在一定的情境中以适当的方式表达自己意图的过程,他认为语言活动是一种社会行为,对语言意义的理解离不开对社会环境的理解。Firth 对 Malinowski 提出的“情景语境”和“文化语境”这两个概念采取了截然不同的态度。他欣然接受了“情景语境”这个概念,并力图把它纳入他的语言学理论体系中去,而对“文化语境”这个概念一直持怀疑态度,因为他虽然承认语言总是置身于说话者的生活和文化之中,但却不相信语言或文化本身是一个单质的和谐的整体。因此,他主张把语境探讨的重点放在情景语境上。
第三章 文化语境与英语词汇教学.................... 25-39
3.1 文化语境与词义的联系.................. 25-27
3.2 汉语文化语境下的英语词汇学习.................. 27-28
3.3 从文化背景看英汉词汇的异同 ..................28-39
第四章 探讨设计.................. 39-45
4.1 探讨问题.................. 39
4.2 探讨对象 ..................39
4.3 探讨措施 ..................39-40
4.4 探讨工具 ..................40-43
4.5 探讨过程.................. 43-45
第五章 讨论与结果..............
|