摘 要:对科技英语术语的语义、前后缀应用等方面进行了研讨,并对科技新词汇的构成法进行了略论。 关键词:科技术语 翻译 语义 前后缀 引言 进行英文科技文献的翻译,要求译者不仅要精通英语,还要懂得专业知识,这是非常重要的。许多译者的英文水平相当高,但对科技文章却望而却步,因为对专业词汇不熟悉;还有许多译者则是科技专业出身,但因英语水平有限,导致对文章的理解不够,译出的文章不够准确。本文将针对上述情况进行一些略论,并侧重对建材行业有关的词汇进行研讨。 1 科技英语词义的选择 专业词语较多是科技文献的特点,原文的内容越专门,其专业词语也越多。这类词语比一般词语具有更精确、更固定的意义。有些词在一般用语和专业用语中的词义完全不同;即使同一个词用在不同的专业中词义也不一样。例如charge一词,一般用语中的词义是“责任、管理”;而在科技英语中的词义则有“电荷”、“负载”、“充电”、“装填”、“炉料”、“火箭燃料”等含义,翻译这类词必须依据专业内容确定词义。例如:free charge(自由电荷);free water(自由水,非结合水);freecutting(易切削);free silica(游离二氧化硅);free size(补偿尺寸);free haul(免费运距)。 2 科技英语的语义延伸 从词汇语义学的角度看,一个词会从字面意义(literal meaning)转移到“比喻意义”(figurativemeaning),所指的事物类别发生了变化,词义也发生了转移。“词义转移”是词义发展中的一个重要过程,关于一般用途的单词向特殊用途转化而言尤其如此。科技英语中的基本词汇都是普通英语中固有的,一些专业词汇也是来源于普通词汇,虽然所表示的概念与原词已有所不同,但往往仍能看出他们之间的相互关系。举例如下: (1)The motor canfeedseveral machines.(这部电动机可以给几部机器供应动力。) (2)The roller pressfeedsthe existing grindingplant depending on the circulating load of the mill.(辊压机按照现有破碎系统的循环破碎能力供料。) (3)The carriage supports andfeedsthe cuttingtools over the work.(刀架托住刀具对工件进刀。)以下列举的是在建材英语中代表物体的单词的隐喻化和抽象含义单词的隐喻化:habit(习惯,习性--—结晶习性,晶癖);harden(使…变硬--—硬化);mill linning(里子,衬里--—磨衬);overflow(溢出,泛滥--—溢流);passage(通路,过道--—通道行程);phase(方面--—相) ;feeder(饲养员--—喂料机); dog’s teeth(犬齿--—犬齿形棱边);frosted(下霜;除去光泽--—成霜状,生烧无光)。 3 科技英语前后缀的使用 字首、字尾(前、后缀)、字根是英语构字的三个要素,它们所构成的单字在英语总字汇中比例较大,其中加前后缀的派生法是一种重要手段。词缀在科技英语中的出现频率远较其他文体英语中高。笔者在多年的翻译工作中,总结出建材英语中一些较常出现的前后缀,列举如下: 3.1 前缀 (1)Ad-含有at,to之意,或表示加强意义:Admixture(混杂);adjunction(添加,附加);additive(添加物);adsorbate(吸附物);annealing(退火,淬火);adherence(粘附,附着);adiabatic(绝热的)。 (2)An-无,不:anhydride(无水的);anhydrite(无水石膏,硬石膏);anthracite(无烟煤)。 (3)De-除去,取消,毁:de-airing extruder(真空挤泥机);decalcification(脱钙);decolourizer(脱色剂);deform(变形);dehydration(脱水)。 (4)Hydro-水:Hydration(水化影响);hydrolysis(水解); hydromica(水菱镁矿); hydrophilic(水云母);hydroscopic(吸湿性的)。 (5)Multi-多:multicrystal(多晶体);multi-cyclone(旋风分离器组);multi-lay ceramics(多层陶器);multiplication(增殖)。 (6)Iso-等,同:isomer(同分异构体);isopressing(等静压成形);isotherm(恒温线);isothermal(恒温过程);isotropic(均质的)。 (7)Inter-Ⅰ在…之间,…之际:intercrystallinefracture(晶间断裂);interface(界面,接口);interlaminar(层间的);interlayer(中间层)。Ⅱ互相:Interaction(相互影响,相互作用);intercalation compound(插入化合物,穿织化合物);interference(干涉);interpenetration(相互渗透)。 3.2 后缀 (1)-arⅠadj.有…性质的;属于…的:peculiar(特有的);insular(海岛的,岛形的);navicular(舟形的)。Ⅱn.表示物:ocular(目镜);adular(冰长石)radar(雷达);granular(粒状)。 (2)-on物理学名词,表示物质结构成分:neutron(中子);nylon(尼龙);octahedron(八面体);silicon(硅);polygon(多边形,多角形)。 (3)-or表示物:compressor(压缩机);separator(分离器);detector(探测器)。 (4)-ine药物及化学名词:aventurine(砂金石);iodine(碘)。 (5)-ite岩,石:granite(花岗岩);grammatite(透闪石);kaolinite(高岭石);pagodite(冻石);graphite(石墨)。 (6)-turen.表示行为的结果;与行为有关之物:admixture(外加物,附加剂);aperture(孔径,口径);coverture(覆盖物);facture(断裂);mixture(混合物);temperature(温度)。 (7)-um名词字尾,构成抽象名词及实物名词:vacuum(真空,真空度);alum(明矾);gypsum(石膏,生石膏);lithium(锂);magnesium(镁)。 4 科技英语非谓语动词的应用 |