摘 要:英语词汇的一个基本功能是表达意义。如能应用恰当, 英语词汇还能使语篇更加连贯,文体效果更佳。本文应用功能语言学的措施从词汇的复现联系和同现联系的角度研讨了词汇衔接对语篇所起的连接影响以及由此产生的文体效应。 词汇是形成语篇的最基本的要素。从语篇的表层结构上 看,语篇之所以称之为篇,是因其经历了集字成句-- 集句 成段— — 集段成篇的构造过程 ]。在这个过程中,没有了词 汇,整个篇章便无从谈起。然而,这个过程并非是词汇的简 单聚集过程,而是词汇间、语段间的语义选择、组织和聚合 过程。从这个意义上说,词衔接(1exical cohesion)对实 现语篇连贯就显得尤其重要。词汇衔接指通过词的重复、同 义、反义、上下义、互补、同现等词汇间的语义联系使语篇 连贯 。词汇除了在语篇中能起到良好的衔接影响外,还可 以用来增添语篇的文体效果,即创造多样的情感效果。本文 拟从词汇的复现联系和同现联系来研讨词汇衔接对语篇所起 的连接影响及文体效应。 英语语篇的词汇衔接方式分为两大类:复现联系(reit— eration)和同现联系(collocation)。 一 、复现联系 复现联系是英语语篇的词汇衔接方式之一。韩礼德和哈 桑认为:复现是指一个词语的词义的重:复出现。复现联系指 某一词以原词、同义词、近义词、上下义词、概括词或其他 形式重复出现在语篇中,语篇中的句子通过这种复现联系达 到相互衔接Ⅲ 。 (一)原词复现 原词复现就是简单地重复词汇,指词汇项重复时词类及 词形不变,有时仅根据语法要求做细微调整,如,womanwomen, snow—snowing。这种措施可用于组织篇章,使语 意贯通,上下衔接。例如: (1)During all the years of my life, until that moment, I had carried the menacing, the hostile killing world with me everywhere.No matter what 1 was doing or saying or feeling, one eye had always been on the world— that world which I had learnt tO distrust almost as soon as I learnt my name,英语论文范文, that world on which I knew one could never turn one’ S back.the white man’ s world. ( 5 f0rning,This Erening, So Soon by James Baldwin) 在此例篇中,作者反复使用world把几个语句连接在一 起,具有很强的衔接力,揭示了种族歧视对“我”造成的巨 大伤害,表达了“我”对“这个世界”强烈的仇恨心理。可 见,词汇重复手段如果应用得当,不但可以发挥其在语篇上 的纽带影响,而且能够获得突出主题、加强印象等效果。 (二)同义词和近义词复现 在文学著作中,词语常以同义词和近义词的形式反复出 现,可以避免语篇单调呆板,可以更精确地表意,更细腻地 传情,更形象地绘物,产生积极的修辞效果与独特的文体效 应。例如:(2)We observe today not a victory of party,but a celebration of freedom- symbolizing aft end,as well as a beginning- signifying renewal,as wel1.RS change. (1nau gural Address by John Kennedy) 例(2)中同义词和近义词victory与celebration,symbolizing 与signifying,renewal与change反复出现,构成了 复现联系,显示出肯尼迪总统欢庆民主自由来临时的激情。 这些同义词和近义词之间彼此呼应,对语篇同样起到衔接的 影响。其应用避免了用词重复,使语言生动富于变化,更强 烈地表达了说话人的情感倾向,调整了语言的节奏,加强了 作者的语气,使语篇的语意显豁突出。(三)上下义词和概括词复现 有些词在意义、性质、特征、类别等方面下属于一个表 示较大的范畴的词,如:baby.child.woman都包含在hu— man being之内。这些词就叫做下义词(hyponym),一组下 义词统称共下义词(co—hyponyms),human being为上义 词(super—ordinate)。概括词指那些在语篇中可替代遇到 的有关人、物、事情或地点的词,英语中有person,英语论文范文,thing, place,fact,stuff等。上下义词与概括词复现同样具有一定 的衔接功能。请看下面的两个例子: (3) The University has approved a $ 100 million exten— sion of a program that offers 1000 interest mortgages for fac— ulty members. Fhe action was disclosed in the Oakland 1"rib— ute on W ednesday. (Los Angeles Times) (4) W e trotted on, we crept up Constitution Hill, we rattled down into Lamas Street, and the tailor still rang his bell and a dog ran,squea ling, in front of his wheels.As we clip--clopped over the cobbles that led down to the Fowy Bridge,I remembered Grandpa’s nightly noisy journeys that rocked the bed and shook the walls, and I saw his gay waist— coat in a vision and his patchwork head tufted and smiling in t he candlelight.The tailor before us turned round on his sad— dle, his bicycle w obbled and skidded “I see Dai Thomas” he cried. (Portra it of the Artist as a Young Dog by Dylan Thomas) 在例(3)中,为避免词语重复使用过多给人造成的词 汇贫乏、苍白无力之感,作者用一个action代替上文的全部 内容,符合交际的经济准则,而且构成一定的衔接联系。例 (4)描写的是一番人欢狗跳的场面,作者围绕这个中心,对 人物与狗的动作、声音进行了一番细致的描绘,如描写动作 的trotted (小跑)、crept(爬行)、rocked (摇动)、shook (震颤)、wobbled (摇摆)、skidded (滑动), 这些词汇都是 m0、,e这一语义场的下义词, 表示声音的词汇如:rattled (发嗄嗄声)、squealing(发尖叫声)都可以作为shout的下 义词。所有这些表示动作与声音的下义词之间的语义联系十 分密切,用这些词对这一画面进行细致的描述,使整个语篇 浑然一体,天衣无缝,同时加强了著作的表现力和感染力, 给读者的脑海中留下一个人与自然、人与其他生物和谐共 处、融为一体的欢快场面。 二、同现联系 英语词汇篇衔接的另一种方式是同现联系。韩礼德和哈 桑认为:同现联系指词汇在语篇中共同出现的倾向性(co— occurrence tendency)。在语篇中,围绕着一定的话题, 一定 的词就往往同时出现,而其他一些词就不大可能会出现或根 本不会出现。词汇的同现联系包 |