摘要] 本文从词汇同现、词汇的语义联想、词汇的语义场等几个方面对词汇衔接与语篇的联系进行了阐述。并对词汇同现、原词复现的修辞效果和衔接与连贯的联系给予了略论;此外.在肯定衔接的重要性的基础上.提出了语境、语域以及语言使用者的文化背景知识等都是实现语篇连贯必不可少的条件。 英语中联句成篇的手段是多种多样的,既有主位 推进模式,又有衔接手段。Halliday把英语中的衔接 手段分为五种: 照应(reference)、替代 (substitution)、省略(ellipsis)、连接(conjunction) 和词汇衔接(1exical cohesion)。其中前四种衔接手段 是依靠语法手段获得的,其连接联系是依靠语义连接 实现的。最后一种衔接是通过词汇手段来实现的。虽 然这些手段各不相同,但相得益彰,有异曲同工之妙。 本文着重从词汇衔接手段方面研讨语篇的连贯性。 一 、词汇同现与词汇衔接 词汇同现是指有些词经常共同出现在一起使用。 词汇共现探讨的主要代表人物J.R.Firth曾经指出, 理解一个词要看它的结伴联系(You know a word by the company it keeps.)。 著名语言学家Chomsky曾举出这样一个例子: “Colorless green ideas sleep furiously.”从语法上看, 这个句子完全合乎语法性,但稍懂英语的人都知道这 个句子在语义上是不可接受的。出现在这个句子中的 五个词项在词义上没有共同的或相关的语义特征 (semantic feature)。由此可见,在同一句中的词项之 间应有一定的选择限制性(selectional restriction)。 语言学家Bolinger在《语言面面观》(Aspect of Lan— guage)里说过:“当一个人说正在沿着海滩奔跑的小 孩和空气时(the sun and air),听话者是不会误听为 儿子和继承人(the son and air)”。这是因为太阳和空 气在语义上存在着某种关系。所以说人们在谴词造句 时,总是潜意识地遵守了选择限制准则,也即同现原 则。例如:The clouds are gathering nOW.There’S go— ing to be a storm.在这个句子中,起主要衔接影响的 是clouds和storm 的同现,如把clouds变成worker, students或dogs,则上述两个句子就失去了关系,也 就称不上是语篇。但如果我们把storm 变为strike, meeting或performance,那这个句子就又变为连贯 的语篇了。 由此我们可以看出,词汇同现是词汇衔接进而导 致语篇连贯与否的重要组成部分。同现在同一句、同 一段或同一语段的词汇, 由于他们在语义上紧密关 联,所以必定具有语篇衔接力。 二、词汇的语义联想和词汇衔接 英语中许多词汇是以某个词项为核心而相互发 生关系的。近代语言学创始人Saussure曾说过:“一 个给定的词项就是一个星座的中心,周围有不定量的 词项向中心聚汇。”后来Saussure的学生Bally继承 并发展了Saussure的理论,形成了语义联想场(se— mantic associations)。比如,当我们提到ass这个词时 人们就会想到silly,obstinate,stupid,awful等词。 再如,我们一提起home就会联想到cozy,comfort— able,sweet,safe,secure,relaxed等词项。 由此可见,词项并不是孤立地存储于我们的记忆 中,而是分门别类地储存起来的(Cohen,1977)。这 语义特征相关而同现在某一语段的词汇项都是以 綦一词项为中心,向外辐射,从而形成一个个的词汇 套(1exieal set)。例如:storm,cloud,lighting,thun— der;students,classroom ,blackboard,homework; poetry,literature,reader,writer,style等等。属于 同一词汇套的词汇项共同出现在语段或语篇中不仅 能起到很强的衔接影响,而且能使语言文字生动活 泼,表现出很强的文体效果。请看下面的例子: Above all,he had to attend to the great lamp in the tower,which dominated the whole religion. It was fl continuous light,intensified by reflectors,and eclipsed by shutters at regular intervals. The dura— tion of light was equal to that of darkness. (John Berry,The Listener) 这段是作者对海上灯塔的描写,文中出现两个语 义联想场:(1)以lamp为中心辐射出light,reflee— tors; (2)以shutters为中心向外辐射出light,e— clipsed,darkness。这两组词同时出现烘托出海上灯 塔时亮时暗地为在暴风雨中行驶的船只指明航向的 神圣职责,使读者对这位为着海上船只的安全,终年 孤身留守在岗位上的灯塔老人肃然起敬。再比如,英语论文范文, At eleven 0’clock l went out for fl little while.It was fl bright cold day, the ground covered with fl sleet that had frozen SO that it seemed as if all the bare trees, the bushes, the cut brush and all the grass and the bare ground had varnished with ice. 1 took the young Irish setter for fl walk up the road and along fl frozen creek,but it was difficult to stand or walk on the glassy surface and the red dog slipped and slithered and l fell twice, hard, once dropping my gun and having it slide away over the ice. 这是一段对寒冷冬天的描写。文中出现了像 cold,sleet,frozen,ice,glassy,slide等同属一个语 义联想场的词汇项,把那种冰天雪地、万物皆白的场 景描写地惟妙惟肖,让读者仿佛有身临其境之感。那 种白皑皑的,冰铺霜冻之景,那种一路走来一路打滑 的滑稽可笑的场景让人忍俊不禁。这种鲜明的艺术效 果正是由于语义联想的辐射造成的。因此说语义联想 场也是一种重要的词汇衔接手段。 三、词汇的语义场和词汇衔接 五十多年前,德国语言学家J.Trier提出了语义 场理论。语义场和语义联想场一样也是通过语义联系 把词汇项串在一起的,但同属一个语义场的词汇项是 通过共同的语义成分(semantic component)关系起 来的,而语义联想场的所属词汇项往往是通过相关的 语义特征而被罗列在一起的。前者如当人们谈到col— or这一词时,在这个语义成分下,人们就会想到red,英语论文题目, pink,green,black,white,yellow 等等词汇项。那么 同属于这一个语义场的词统称共下属词(co—hy— ponyms)。后者如当人们谈到post office时,人们通 常会联想到letters,telegraphs,stamps,or parcels 等词语。同属一语义场的词语因为他们共同的语义成 分,所以常能起到很强的联句成篇的影响。请看下面 的例子: Spring had come earlier that year, wit |