1.1迁移理论
对比略论借用了迁移的概念,其基本观点是:第一种可能性是母语和目标语相似的学习内容引起正迁移(positive transfer);第二种可能性是两种语言相异的内容引起负迁移(negative transfer),即干扰。第三种可能性是目标语中的某个语言特征在母语中不存在所引起二语学习者的困难(Nunan, 1991)。1957 年美国 Robert Lado 出版的《跨文化的语言学》( linguistics across culture)标志着现代“运用对比语言学”的建立。Lado 认为对比略论应作为外语教学的基石。Lado 认为人们倾向于把本族的语言和文化形式、意义以及二者的分布方式转移到外族的语言和文化中去。他还进一步假定:学生在接触外语时,英语论文范文,会觉得其中与本族语相同的要容易学,不同的就难学(华文静,2017)。如果把两种语言加以比较老师就能知道真正的困难何在,从而更有办法进行教学。Lado 认为对比略论具有对学生学习外语过程中遇到困难进行预测的功能,可作为未来教材编写的根本性依据。Lado 还为对比略论规定了比较语音、语法、词汇、文字系统和两种不同的文化等方面的具体做法。但后来大量的探讨表明母语干扰只是语言错误来源之一。对比略论无法准确预测学生在学习外语时所犯的所有错误。根据对比略论理论所预测的错误在实际中不一定会出现,而没有预测到的却可能出现。因此这一理论逐渐受到了冷落和指责。
1.2 错误略论
错误略论理论(Error analysis)兴起于上世纪 60 年代末,70 年代初。错误略论理论的最重要的创始人是英国运用语言学家 Corder(1971)。错误略论不像对比略论那样对因母语干扰而可能出现的错误进行预测,而是着眼于学习者实际发生的语言错误。借此来发现错误产生的原因,了解学习者学习新语言的情况。错误略论给出这样一个假设:外语习得过程和母语习得过程一样,是一种创造性的假设验证的过程。外语学习的错误反映了他们对外语规则习得的程度(廖明霞,2017)。Corder 还指出现错误是不可避免的,这是学习过程所不可少的部分。因此,错误在第二语言学习的过程中是有积极意义的。学习者只有通过不断尝试、不断犯错才能够掌握新的语言规则。同时教师可以通过学生所犯的错误来了解学习者的学习进程,使教学具有预见性。错误略论理论着重略论各类错误,形成了一套有效的错误略论措施和操作程序。根据错误产生的原因,错误类型可分为:语际错误、语内错误和发展阶段的错误。其中语际错误就是语言迁移错误(盛炎,1990)。Corder 在 The Significance of Learner’s Errors 这篇论文中指出了进行错误略论的五个基本步骤,即:采样,识别,描写,解释和评价。错误略论理论的意义在于它从本质上摆脱了对比略论的内在局限性,英语论文题目,不再局限于略论语言理论迁移所造成的迁移错误,它可以找出与母语干扰无关的错误。但现在也有语言学家意识到它的局限性。由于学习者会主动回避自己不熟悉的用法,因此错误略论并不能完全反映学生在英语学习中的所有困难和问题。错误略论需要在对比略论的基础上才能对学生的错误进行正确的分类和解释。因此对比略论和错误略论各有所长,并不能互相取代。
1.2.1 中介语探讨
中介语是与错误略论几乎同时兴起的,以认知心理学为基础的语言学习理论。Selinker(1972)最早提出中介语这一概念,用于指二语学习者在学习过程中形成并使用的介乎于母语和目的语之间的一个语言系统。中介语反映了两个相关但又不同的概念。首先,它指的是学习者在语言发展的不同的阶段所建构的语言结构系统,也即是一种中介语言。其次,它指的是反映语言学习者外语习得过程的一系列的相互连接的渐进系统,也即中介语连续体(Selinker,1972 )。该系统介于母语和目标语之间,且随学习者的语言输入不断增加而不断发生变化。它是一个动态的系统,具有系统性、开放性和不完善性。中介语理论探讨的基本模式是“母语迁移/目标语摄入=中介语”。最初的假设是:中介语以外语学习者的母语为起点,随着目标语知识的不断摄入,逐渐向目标语靠拢。它包含如下几个特点:(1)作为外语学习者在学习过程中构建起来的一种类目标语知识系统,中介语既不同于母语,也不同于目标语;(2)作为一种知识的连续体,中介语是不断发展变化的,并逐渐向目标语靠近;(3)作为学习外语的一个过程,中介语是不可避免的现象。因此,外语学习者在学习过程中犯错误也是不可避免的(廖明霞,2017)。进一步认识语言之间的异同,有益于学习者克服母语迁移的干扰,促进中介语的向目标语发展。通过中介语的探讨,错误已被看成是学习者语言系统的构成部分。指出为了减少错误,外语学习者倾向于过多地使用与母语相似的结构,过少地使用与母语不同的结构。因而合理地解释了语言回避和过度使用的现象。中介语探讨的意义在于它克服了对比略论和错误略论的局限性,吸收了其合理性,从而更进一步丰富了二语习得的探讨,完善了人们对语言迁移现象的理解。中介语的深入探讨必将推动外语教学的发展。
2 母语迁移对初中句法律习作用的探讨
|