对比研讨汉英语中的倒装句
汉语和英语的对比探讨由来已久,但是大多数的探讨都在通过两种语言的对比从而完善两种语言互译的水平。笔者参阅了大量的书籍等资料发现站在对外汉语的角度探讨汉英对比的文章却并不多见。 第一章绪论 1. 1探讨背景 英语和汉语作为世界上使用人口最多的两种语言,越来越受到关注。随着全球一体化的不断发展,中外交流愈加频繁,范围也不断扩大。在中国,学习和探讨英语的学者不计其数,与此同时,汉语以其特有的魅力也通过网络、商务、旅行等途径被彰显,其影响和重要性也与日俱增,在全世界掀起了一股学习和探讨汉语的热潮。在这个过程中,两种语言的共性和特性也逐渐成为大家关注的目标。从上个世纪五十年代起开始形成和兴起的对比语言学也以迅猛的速度发展着,大量的探讨成果不断的涌现,促进了对整个语言学探讨的深入。但是,当前大多数的对比探讨,特别是英汉的对比探讨主要的目的还是通过对两种语言的共时对比来优化两种语言之间的互译,而旨在指导对外汉语教学方面的探讨还为数不多。 “比较是人类探讨事物、认识事物的一种基本措施,也是语言学探讨的一种基本措施。”(许余龙,1992)‘潘文国老师曾经在《汉英语对比纲要》中明确的提出了汉语和其他语言的对比探讨在理论与运用两个方面的重大意义。他强调,汉语和其他语言的对比在对外汉语教学、汉语探讨和翻译方面有着巨大的促进影响。在对外汉语教学方面,一方面汉语与其他语言的对比探讨的成果,可以运用于课堂教学,学生通过本族语与目标语之间的共性可以更加有效地理解和掌握目标语。另一方面,要更好的教会外国人学习汉语,首先要自己对汉语有深刻的理解,而通过语言之间的对比,也可以帮助我们加深对汉语的理解,这也是对外汉语教师必须具备的修养。 虽然当前国内有众多的探讨汉英对比的作品,英语论文范文,但是以指导对外汉语教学为目标的探讨论著并不占多数,其中大多数论著都是对汉语与英语的各个层面小到音位大到篇章进行展开式论述,而以语序为核心的探讨作品并不多见。根据北京外国语大学中国外语教育探讨中心网站公布的20世纪国内英汉对比文献统计,1949年-2017年国内出版的英汉对比作品21本,论文274篇,其中没有专门论述英汉语序对比的论著,多数是将语序作为其中一个对比的项目进行讨论,而专门论述英汉语序对比的论文仅有8篇。潘文国先生曾经做过统计,,英语论文范文,结果如下:截至2017年6月,共计发表汉英对比论文1374篇,专著和论文集为92部;其中对于句法一语序的共有30部。
参考文献: 一、专著 [1〕布龙菲尔德.语言论〔M].北京:商务印书馆,2017 [2」高本汉著、聂鸿飞译.汉语的本质和历史「M].北京:商务印书馆,2017 [3〕何善芬.英汉语言对比探讨「M].上海:上海外语教育出版社,2017 [4」胡壮麟.语言学教程〔M].北京:北京大学出版社,2017 [5」金立鑫.语法的多视角探讨「M].上海:上海外语教育出版社,2017 [6〕李嘉耀、李熙宗.实用语法修辞教程[M].上海:复旦大学出版社,2017 [7〕黎运汉、盛永生.汉语修辞学「M].广州:广东教育出版社,2017 [s]连淑能.英汉对比探讨[M].北京:高等教育出版社,1993 [9]刘毖庆.新编汉英对比与翻译「M].北京:中国对外翻译出版企业,2017 [10」陆俭明、沈阳.汉语和汉语探讨十五讲[M].北京:北京大学出版社,2017 [11]陆俭明.现代汉语语法探讨教程「M].北京:北京大学出版社,2017 更多英语语法论文/( ),请找英语论文网。
摘要 5-6 Abstract 6 Contents 9-11 第一章 绪论 11-15 1.1 探讨背景 11-12 1.2 探讨概述 12-15 1.2.1 《汉英对比探讨》 12-13 1.2.2 《汉英对比纲要》 13 1.2.3 《汉英对比探讨》 13-15 第二章 语序及倒装语序 15-29 2.1 语序 15-16 2.1.1 自然语序 15-16 2.1.2 倒装语序 16 2.2 汉语倒装句 16-23 2.2.1 汉语倒装句当前存在的纷繁认识 16-20 2.2.2 本文对于汉语倒装句的界定标准与分类 20-23 2.3 英语倒装句的分类 23-28 2.3.1 主谓倒装 23-27 2.3.2 宾语表语和状语前置 27-28 2.4 强制倒装和非强制倒装 28-29 第三章 汉英倒装语序的对比 29-39 3.1 汉英倒装语序的句法制约 29-30 3.2 汉英倒装语序的语义制约 30-32 3.3 汉语倒装句的语用制约与汉英倒装句的语用功能 32-36 3.3.1 汉语倒装句的语用制约 32-33 3.3.2 汉英倒装句的语用功能 33-36 3.4 汉英倒装语序的修辞功能 36-39 ……………….
|