试析语法歧义在英语语法功能中的表现(2)[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

(五)文化歧义由于英美两国的社会历史、文化背景不同,反映在词的涵义上有时也不相同,因此,英美文化的异同也可能引起歧义。对英国人来说,a billion是millionmillions(兆,万亿),对美国人而言,a billion则是thou-sand million(十亿)。再如:(14) After graduation, my friend became an engi-neer.在美国英语中,engineer有“工程师”和“火车司机”两个常用意义,而在英国英语中,engineer只表示“工程师”(火车司机是engineer driver),因此,这句话就有两种不同的理解:“毕业后,我朋友作了工程师”(英美),或“毕业后,我朋友作了火车司机”(美)。  

二、结构歧义结构歧义主要是指由于句子的句法成分可以看成不同的语法功能,从而引起的歧义。相关于词汇歧义来说,结构歧义就要复杂些。

(一)名词所有格歧义当of连接两个名词时,of可表示主格所有格(subjective genitive),也可以表示受格所有格(objectivegenitive),即of短语既可以是逻辑主语,也可以是动作名词或动名词的逻辑宾语。(15) The reminiscences of my father was very inter-esting.(16) I was very much shocked at the sight of Li’sKilling.若所有格是动作的执行者,上两句中分别是“父亲回忆”和“李杀人”;若所有格是动作的承受者,则两句分别是“(我)回忆父亲”和“李被杀”。

(二)物动词/双宾语结构歧义英语中这一常用结构也容易产生歧义:(17) We found her a good daily help.(18) They called Susan a waitress.例(17)中的及物动词found后接双宾语,全句可以理解为“我们发现她是一个日常的好帮手”,也可以理解为“我们为她找了一个日常的好帮手”。类似的,例(18)至少有“他们称苏珊为女服务员”和“他们为苏珊叫了一个女服务员”两种不同的理解。与此相类似,动词后的间接宾语后再接一个宾语从句,也可能引起歧义。例如:(1,英语论文范文英语毕业论文

免费论文题目: