摘 要:英语歧义句有词汇歧义、结构歧义和语言歧义三种基本类型:同一词语在句中有不同的词汇意义时会引起词汇歧义;同一句法成分在句中可以看成具有不同的语法功能时会出现结构歧义;语音歧义则可能由于同音字引起的,也可能是说话人连读而使听话人产生歧义。 关键词:歧义句 词汇歧义 结构歧义 语音歧义 歧义是语言的普遍现象。歧义句类型很多,根据形成原因不同,英语歧义句可以分为词汇歧义(lexicalambiguity)、结构歧义(syntactic ambiguity/grammaticalambiguity)和语音歧义(phonetic ambiguity)三种。 一、词汇歧义词汇歧义主要是由于句子中的同一个词,有几种不同的意义或理解而引起的,这主要体现在同形异义词(homograph)、多义词(polysemy)、词类活用以及语义的变化等几个方面。 (一)词义歧义英语中有很多的同形异义词如ball(舞会;球),bank(银行;河岸), light (轻的,[颜色]深的),ran(跑步;组织,经营)等等,很容易引起歧义。(1) A: I cannot bear your rascal.B: But your mother can.(2) Customer:“Do you serve crabs here?”Waiter:“Sure, sit down, we sever everybody.”这两个例句都是因为同形异义词而引起歧义。例(1)中的bear可以理解成“容忍”和“生(孩子)”,A本来是要谴责听话者,“我容忍不了你这个流氓”,但是B却用同形异义词回敬了他,说成了“你妈妈却能(生)(你这个流氓)”;例(2)中,顾客的“serve crab”意为“供应螃蟹”,而服务员却曲解成“招待脾气怪戾的人”。两段对话都很有幽默感。在莎士比亚的著作里,我们经常看到这类名句,例如:(3)Askme fortomorrowand you shall findme agraveman. (Hamlet)(4)To England will I steal, and there I’ll steal.(Henry V)例(3)中的grave有“严肃的”和“坟墓”两个意思,整句可以理解成“明天来见我,你就会发现我是个坟墓中的人了”;例(4)中的steal可以理解成“(悄悄地)溜进”和“偷(东西)”,所以全句意为“我要悄悄地溜回英格兰,上那儿偷去”。英语中的一词多义现象很普遍,有时候,同一个词的几个不同的意义在同一个句子里都讲得过去,于是就形成了歧义。例如:(5) He is a suspicious man.(6) She took in the strange.例(5)中的suspicious是一个多义词,它有“可疑的”和“多疑的”两个意思,于是全句就有“他是一个可疑的人”和“他是一个多疑的人”两种不同的理解。例(6)中的took in也是一个多义词,整句有“她把这个陌生人带进来了”、“她欺骗了这个陌生人”和“她留这个陌生人过夜”三种不同的理解。同其它语言一样,英语中词的意义也是发展变化的。词义的变化也可能产生歧义。例如:(7) At present many scientists and technicians areworking hard to improve the recovery techniques.recovery原来的意思是“失而复得”或“恢复健康”,随科技的发展,recovery取得了“(废料、人造卫星等的)回收”之意,如没有上下文,我们就很难确定该句中的recovery techniques具体指的是哪一种技术,从而产生了歧义。 (二)词类歧义英语中有一些词的词形相同,但可以看成不同的词性,在句中起不同的语法功能,这些词很容易引起歧义。例如:(8) We noticed her back.(9) Can you take the big box upstairs?(10) Pro. Li was seated by the Chairman.例(8)中的back可以是动词或名词。作名词时,就是“我们看见了他的背”;作动词,则是“我们看见他后退了”;例(9)中的upstairs既可以是形容词,也可以是副词。作形容词,它用作后置定语,修饰宾语box,意思是“你能去拿楼上那个大的箱子吗?”用作副词,则它在句中作状语,修饰谓语动词take,句子的意思就是“你能把那个大箱子带到楼上去吗?”例(10)中的介词by也引起了句子的歧义。当by理解成为by theside of时,句子的意思就是“李教授坐在主席旁边”,当by理解为被动结构中动作发出者时,句子意思就是“主席请李教授坐”。 (三)情态动词歧义英语中的情态动词也可能引起歧义,如果没有上下文,大多数有must、may和can的句子都有歧义,因为must有表示责任和推测两种语法意义,may可以理解成“可能”或“允许”,can有“能力”和“允许”两种用法。(11) He must be married.(12) She can go back home.例(11)中的must可以是表示极大的可能性(他一定结婚了),也可是一种义务(他必须结婚),从而形成了歧义;同样,例(12)也有“她可能回家了”和“她可以回家了”两种不同的理解。 (四)指称歧义如果句子中代词的指代成分不明确,就很容易引起歧义。例如:(13) When the boss fired Pete, he was noise aboutit.由于句子中he可以指代状语从句中的the boss,也可以指代Pete,于是就形成了歧义:句子所表达的既可能是“老板大吵大闹”,也可能是“彼特大吵大闹”。 |