摘要:隐喻是一直是语言学界一个重要的探讨对象,而语法隐喻又是系统功能语言学的一个很重要概念。它与传统的词汇隐喻既有关系也有区别。本文主要从语法隐喻中的人际隐喻方面略论了美国总统就职演说中的语法隐喻,旨在为政治性演说文体提供新的评判标准,从而让公众更好地理解和略论政治性演说文体背后的真实目的。 关键词:人际隐喻 功能略论 就职演说 一、语法隐喻 语法隐喻由功能语言学派的创始人Halliday在1985年的《功能语法入门》一书中正式提出。Halliday提出的语法隐喻超越了传统的词汇隐喻。他认为隐喻是有语法结构的,同一种意思可以通过不同的表达方式表达,但不同的表达方式却可以取得不同的效果,作者可以根据自己的意图选择合适的表达方式,获取预想的效果。Halliday还指出,语法隐喻不是用一个词去代替另一个词,而是用某一语法类别或语法结构去代替另一语法类别或语法结构。这两个类别分别或结构分别代表了同一种意思的两种表达方式。它们分别是一致式(congruentform)和隐喻式(metaphorical form),即与一致式相对应的,在某种程度上经过了“转换”的语言表达方式。一致性是语法隐喻的一个重要理论支柱。Halliday指出隐喻性的表达必然是相对某种非隐喻性的或字面的表达形式而言的,他用一致式的表达代替了字面性的表达。 二、人际隐喻 韩礼德认为人际隐喻主要是通过语气(mood)系统和情态(modality)系统的变化来实现的。人们使用语言时借助语气和情态系统来陈述、提问、提供和发布命令,从而达到交际目的。在体现这些功能范畴时,人们根据语境的需要,使用非一致式的语气或情态表达,使一些语法形式隐喻化。如: (1)It’s probably going to happen.(一致式) (2)I think it’s going to happen,isn’t it?(隐喻式) 我们可以看出(2)是有明确主观的情态取向,所以它是隐喻式。Halliday(2017:358)把情态取向(oriention)分为主观取向和客观取向,也就是说,情态成分可以表明说话者对命题的主观态度或意愿,也可以表现某种客观存在的可能性或必然性。另外,主客观取向又有显性和隐性之分,这样就形成了以下四种情态取向、显性主观、隐性主观、隐性客观和显性客观。 语气人际隐喻主要表现为“从一种语气域向另一种语气域的转移”。功能语言学把言语的功能分为四种:提供(offer)、命令(command)、陈述(statement)和提问(question)。这四种言语功能一般都由典型的语气体现。一般来说,陈述由陈述句来体现,提问由疑问句来体现,命令由祈使句来体现。但事实上,言语功能与语气系统之间的联系是十分复杂的,决不是简单的一一对应联系。一种言语功能可以由不同的语气来体现,如: Pass me that book,please. Would you please pass me that book? You must pass me that book. 反之,一种语气也可以体现一种以上的言语功能,如: I wonder if you are available tonight.(陈述句表示提问) We don’t buy any food today.(陈述句表示命令) 三、具体实例的人际隐喻略论 笔者一共选取了8篇有代表性的美国总统的就职演说作为语料进行略论,通过对这些就职演说的略论,笔者发现这些就职演说中存在大量的人际隐喻,由于篇幅联系,笔者只对8个典型的句子中的人际语法隐喻进行详尽阐述和略论。 1.When our Founders boldly declared America’s indepen-dence...,they knew that America to endure would have to change.(克林顿,1993) 这是一个通过主句“they knew that”引导的一个客观显性的人际语法隐喻。克林顿通过先辈们的遇见来使人们相信美国必将改变,这比他自己说I know that更客观、更具有说服力。 2.We dare not forget today that we are the heirs of that firstrevolution.(肯尼迪,1961) 这个句子也体现了由主句“We dare not forget today that”引导的一个主观显性的人际隐喻。这是一个主观显性的人际隐喻,因为通过主观的手段,英语论文,英语毕业论文,肯尼迪达到了一种呼吁的效果,让全国人们都不要忘记了他们是民主的后裔。 3.I am certain that my fellow Americans expect that on my in-duction into the Presidency I will address them with a candor anda decision which the present situation of our nation impels.(罗斯福,1933) 这句话里的第二个小句“that on my induction into the Pres-idency I will address them with a candor and a decision which thepresent situation of our nation impels.”是由一个介词词组“onmy induction”引导的,这个介词词组实际上是一个压缩了的时间状语从句的小句。经过压缩,就实现了及物性转变,由物质过程的小句转变成了一个介词词组,成为新的小句里的状语成分。其一致性表达为:When I am inducted into the...I will...。 4.At this second appearing to take the oath of the presidentialoffice there is...(林肯,1865) 这一句同上一句一样,是由一个时间状语的小句压缩成介词词组的,作状语成分。其一致式为:I am appearing here totake the...。 5.How shall we use that peace?Let us...Let us...Let us...(尼克松,1973) |