[摘要] 在我国英语教学的历史上,既有过过分强调语法教学的时期,又有过忽视语法教学的时期。英语论文范文两种做法都带来了不良的后果。为了改变这一近况,应重新审视语法教学的影响,重新给语法教学确定一个恰当的地位。语法教学在整个英语教学中应根据不同专业的不同目的和要求而有所不同。
[关键词]语法教学; 英语教学; 地位; 要求
一、历史与近况 在我国英语教学史中很长的一个时期内,语法翻译法占有绝对的统治地位。这一现象一直延续到60年代末①。在这一时期里,语法教学成了英语教学的重中之重,处于整个英语教学的中心地位。其它各环节的教学也因此而受到削弱。 在20世纪,自70年代起到80年代初,人们开始重视到这一做法的不足,开始了对这种教学措施的改革。可是,由于历史的原因,语法教学虽然不如70年代以前那么突出,但是仍然占据着很重要的地位。而且,还有许多地方依然没有改变语法翻译法的教学模式。可以说,整个70年代和80年代初是一个改变语法中心地位的探究与初始时期。但是,语法教学在英语教学中的主导地位并未从根本上得到改变。(何静,1993) 80年代中、后期,随着改革开放的深入,与国外的交流大大地增加了。同时,国外的教学理论与措施也不断地介绍和引入我国。这一时期功能交际的教学思想被英语教学界广泛地接受,听、说、读、写、译以前所未有的重要性被特别地提了出来。伴随着这一现象的出现,语法教学的地位变得越来越不重要。到了80年代中后期至90年代,已经出现了忽视语法教学的现象。虽然,还没有人公开提出不应该进行语法教学,但是,在实际操作过程中,系统的语法教学逐渐不见了,语法课也从许多学校的课程表中消失了。有的学校虽然还保留着语法课,可是极不受师生的重视。这一时期的许多做法一方面体现了人们对以语法为中心的英语教学模式的否定,另一方面也有过激的一面。可以说,80年代中期至今是一个语法教学史上的矫枉过正的时期。
二、结果略论 以语法为中心的英语教学,其结果所带来的最突出问题是:不少学生的语法知识学了很多,语法条理也很清楚,但是,英语实际应用能力却比较差,交际能力也比较差,尤其是听和说的能力比较差。在这种教学措施下培养出来的学生,更多的是英语知识的探讨者,而不是英语语言的使用者。 近十几年来,由于对语法教学的忽视,也产生了不少不良后果。学生的听说能力表面上比过去强了,但准确性上却存在着相当多的问题。阅读速度的确比过去的学生快了一些,可读懂的程度却并不尽如人意。在写作与翻译能力方面,现在的学生从总体质量上看甚至还不如以前的学生。 从历史和现实的结果上看,我们不难得出这样的结论:语法教学,过分强调了,会给英语教学带来负面作用;若忽视了则会带来不可弥补的缺憾。
三、语法教学的不可或缺性 英语对中国学生而言是一门外语。学习一种语言必须学会判断什么样的表达形式是正确的,什么样的表达形式是错误的。我们并没有使学生在自然环境中学会这种本领的语言环境②。这就使得我们必须学会一套判断正误的理论上的规则与标准。这一套规则与标准中的一个重要方面就是语法。仅从这一点上说,语法教学在外语教学中也决不是可有可无的,而是必不可少的。否则,我们靠什么来判断我们自己所使用的英语和所遇到的英语是否正确呢? 有人或许会说,学外语我们不就是要掌握用这一种外语进行听、说、读、写以及外语与母语的对译能力吗?不错,我们学习外语就是应该掌握听、说、读、写、译五个方面的能力。但是,这一点并不能否定语法的重要性。因为,这五种能力无一不与语法有着十分紧密的关系。不懂语法,我们就不能区分(1)与(2)之间的不同含义: (1)I am not a singer. (2)I am no singer. 无论听、说、读、写、译,我们都必须通过语法才能准确理解并正确应用它们。要准确地把握on在(3)、(4)中的含义,没有语法知识也是做不到的: (3) He went on to point out mistakes in the paper. (4) He went on Sunday. 在教学过程中,我们不难找到因语法不正确而导致的错误。笔者曾经遇到过两个极端的例子:在一篇一万字左右的英译汉毕业翻译文中,竟有60多个因语法结构没有弄清楚而导致的理解和表达的错误;在一篇400词左右的英语作文里,居然有30多个语法错误。 实践证明,我们决不能因为强调听、说、读、写、译的能力的培养而忽视了语法教学的重要性。我想决不会有人会因为这五种能力中没有词汇能力一项而否定词汇教学的重要影响。其实,语法教学在外语教学中的影响绝不逊色于词汇教学。 我们有过把语法教学看得过分重要的教训,也有因忽视语法教学而带来的恶果。现在,我们应该也必须对语法教学作一次更加理智的审视,从而重新确定其在英语教学中应该处于什么样的地位才是恰当的。
|