《话题的语义类型与英译转换措施略论》[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

《话题的语义类型与英译转换措施略论》-英语语法硕士论文发表

摘 要:对于《话题的语义类型与英译转换措施略论》的英语语法硕士论文发表:本文以郁达夫短篇小说《春风沉醉的晚上》中的话题结构为语料,根据话题的语义类型,分门别类与其对应的英语译文进行对比略论,目的在于检验话题结构的语义联系类型与句法表现,对比话题化与主语化两种不同语法化的结果,从而为汉语话题—述题结构转化成英语主语—谓语结构提供一定依据和规律。

关键词:话题结构;主谓结构;转换;话题语义类型  

1.话题和主语语法化的比较

所谓语法化,就是一定的内容和一定的形式在特定语言的语法系统中实现结合,形成该语言的特定语法现象和语法范畴。各种语言的语法化情况并不相同,语义和语用内容在多大范围和多大程度上语法化,语法化的手段是什么,都不一样甚至可以相差很大--—换句话说,语法化存在着很强的选择性。(徐烈炯、刘丹青, 1998: 276)李讷和汤普森(Li& Thompson)从语法化角度看主语和话题,指出了主语与话题之间的历时联系。(Hopper & Traugott,2017: 28)他们认为话题和主语的区别仅仅是语法化程度上的差别,“主语本质上是语法化了的话题”(Subjects are essentially grammaticalized topics)。(Li& Thompson, 1976)相比之下,在语法化方面,英语选择了主语,汉语选择了话题,以及跟话题结构有密切联系的“把”字结构和“被”字结构。在印欧语中,主谓结构是高度语法化的句法结构。在汉语中,话题结构、“把”字结构、“被”字结构是高度语法化的句法结构。围绕主语问题,语言学界有不少争论。叶斯帕森说过,语法律家必得使用“主语”这个词真是不幸。“主语”词义的含糊引起了很多混乱。不同的探讨者在使用这一术语时,赋予了它不同的含义。叶斯帕森在《语法哲学》中曾经列举了11类不同的有关“主语”的定义。韩礼德(1985)在An Introduction to Functional Grammar中也有“心理的主语”、“逻辑的主语”和“语法的主语”的说法。在现代汉语表层结构中,主语的典型位置一般是在谓词的左边,而且典型的项目是名词性成分。钱乃荣(1990)认为,处在谓词左边与谓词有直接成分联系的名词,从属于下列语义范畴:施事、受事、结果、对象、系事、工具、方式、处所、原因、目的、致使、数量、时间、价值、关涉、差异。胡裕树(1987)提出了主语的“选择顺序”,它们依次为:施事、工具、受事、处所、时间。钱乃荣(1990)也提出了类似的措施。金立鑫(2017: 78)认为,以上语义范畴的列举存在一些逻辑失误,至少它们不是以同一逻辑角度划分出来的类。其中的施事、受事、工具、处所、时间等与谓词有直接的依存联系。如果它们都是主语,那么主语这一概念(作为略论工具)也就失去了应有的价值。英语主语必须具有名词性(nominal),因为只有具有名词性的词语,才有数的概念和范畴,才能依据主谓一致(concord)规范SV提挈机制。汉语主语具有“词类兼容性”,也就是说,不仅名词性词语可以充当主语,其他词类也可以充当主语。即便是名词性主语有些也仅表示时间、地点、方式,在印欧语中,它们只具有“状语性”。有些句中的“大主语”又属于另一种性质,它们只是与施事行为有关的某种“联系语”(the relative)。(刘宓庆,1992: 24-29)用主谓模式来套用汉语是不合适的,话题—说明才比较适合汉语的情况。(潘文国, 1997:215)  作为主语优先型的语言,英语主谓结构是高度语法化的句法结构。作为话题优先型的语言,汉语中话题跟主语不一致并且话题比主语语法化程度更高。用乔姆斯基(1996)的说法,话题和主语一样,也是通过一般化转换(generalized transformation),把适当的成分插入结构中。所谓一般化转换,意思是从词库(词典)中选用一些词,按一定的语法结构要求把它们组合成短语,然后把整块短语置入某个位置,与其他成分相结合(merge)成为更大的结构体。这就是话题化(topicalization),也即在话题位置上插入成分的过程。汉语中的话题并非移位生成。探讨主语优先型语言的语序类型,应该看S、V、O三者的排列,但探讨话题优先型语言和主语话题并重型语言的语序类型,必须考虑另一个成分即话题T,因此要确定话题优先语言及主语话题并重型语言的语序应该看T、S、V、O四者的排列顺序。普通话的顺序是TSVO占优势。(徐烈炯、刘丹青, 1998: 274-275)因此我们可以说,汉语作为话题优先型语言,有四个基本成分: V、S、O、T,其中T (话题)是高度语法化的,而S (主语)语法化程度不高。总之,在话题优先型语言中话题结构无需靠移位形成,而主语优先型语言的基本结构中缺乏T,只有靠移位方能得到T。在英语中,话题是其他语法化成分临时所起的话语功能。

2.话题的语义类型与英译转换

免费论文题目: