2.词汇歧义(Lexical Ambiguity) 伍谦光(1995∶199)指出:“‘词汇歧义’是指由于对句子中某一个词的意义有不同的理解而产生的歧义。” 2.1因“一词多义”(Polysemy)引起的歧义 Robert.A.Hall指出“人们在各种不同场合赋予一个词以各种不同的意义。这些意义自然也就是这个词的真正涵义”(周立人,1997∶4)。由此可见,一个词的词义往往是多义的。侯国金(1998∶66)说:“一个词若具备两个或两个以上的意义便是‘多义词’。”因此,用多义词造句就可能产生歧义。当然,英语论文题目,只要我们把多义词放到一定的语境里,一般可以避免歧义。不过有时我们会遇到一个多义词的两个不同意义在句子中都讲得通,这样,句子就产生了歧义。下面是一些实例: 2.1.1名词 (12)Mr.Smith gave me a ring yesterday. 句子中的ring可理解为“戒指”,也可理解为“打电话”。 2.1.2动词 (13)He painted a tree. 此句中的painted可作“涂上油漆”解,也可作“用颜料画”解。 2.1.3形容词 (14)It is hard. 句中的hard可作“艰难的”解,又可作“坚硬的”解。 2.1.4副词 (15)The man was walking backwards. 句中的backwards可作“向后”解,又可作“背朝后”解。 2.1.5介词 (16)The vase is on the televi |