2.5 与学生职业发展相结合
社会对软件人才要求的最新趋势是能掌握国际上最新的软件开发技术和平台,具备国际化软件开发、管理能力,具备国际化开发团队的沟通与协调能力,并能适合全球IT公司需要。因此专业英语的学习对学生职业发展极为重要。尤其是这几年我国对英语教学的要求越来越高,许多中学生就通过了四、六级、托福考试,面对这样一群后起者,现在错失这样一个学习机会,就等于以后不得不失去更多的竞争机会。因此,要从学生职业发展的角度,引导学生重视并学好该课程。
3.课程模块设置
从课程性质看,计算机英语是一门综合性的运用课程。所谓综合性,指计算机英语的知识构成包括计算机专业知识、英语基础知识及科技英语方面的相关知识。考虑到不同课程的侧重点,计算机英语课程的教学既要有面,又要有点。面是指要涵盖基本的、尽可能多的领域,点是指要加强学生对专业词汇、惯用语、科技语法、翻译技巧等的理论学习。所谓运用性就在于学习语言的目的就是为了能更好地交流,而计算机英语的学习就是为了加强专业技术方面的交流,要具备这种交流能力除了理论学习外,更需要大量实践。
此外,教学是一个双向互动的过程,在计算机英语课程中,如果只是一味地讲,学生会感到枯燥,也难以领会其中的要点、技巧及乐趣。而一味地练,则会弱化打基础的效果,练习内容也常常会有所偏颇。因此,在计算机英语课程中应注意理论与实践的结合,并据此进行模块设置。
一是确定总的授课范围,要选择基本的、典型的、较常用的领域,比如计算机硬件知识、数据结构、操作系统、程序设计、数据库、网络、信息安全等。
二是加强学生专业术语、缩略语的学习。这方面不仅要利用课后的词汇表,还要充分利用课文中出现的术语、缩略语,并通过汉译英、英译汉两种方式为学生建立汉英词汇沟通的桥梁。
三是教学过程中应加强长句的略论训练。在教学中发现,长句往往是学生学习中的难点。这方面应结合科技英语语法、语句成分略论、简单句扩充为复杂句的扩充技巧等知识,通过讲解、提问,提高学生对长句的略论能力。
四是提高学生的翻译技巧。词汇、成分、语序是计算机英语翻译中的三个重点。从词汇看,一方面要引导学生加强日常的积累,另外,关于计算机英语中出现的地名、人名、新词等如何处理、关于那些最熟悉但又很难表达的词汇如何处理等,要进行重点的讲解。从成分看,主要是引导学生阅读科技英语语法等方面的相关教程,熟练掌握句中成分略论技巧。最后是语序,教学中应使学生充分注意到汉英两种语言语序的差别所在,并利用这种差别,使译文符合各自的语言习惯。
以上教学内容,还必须通过实践进行深化。总的设计思路是,课程开设时可考虑每两周安排一次20~30分钟的练习,并对学生的练习进行评点。此外,还可安排学生自行讲解,以加强课堂的生动性、学生的参与性。具体安排如下:
一是通过网络搜集较新的专业词汇、科技资料,让学生自行翻译、讲解。该训练旨在加强学生对新技术的接受能力和敏感性,并通过学生的自行讲解了解学生翻译过程中的弱点所在,从而有针对性地开展教学工作。
二是收集计算机水平考试试题集,该工作一方面可为学生收集相关的学习资料,另外,通过试题的训练,也可加强学生的应试能力。
三是布置一篇大作业,比如翻译外文期刊上的文章,并规定其在课余时间完成。该训练优点是能引导学生充分利用目前环境内的资源,使学生在初次的原始资料翻译中进一步明确学习,英语论文题目,英语毕业论文 |