中国基础教育阶段的外语教育主要指英语教育,而美国的外语教育则指除母语以外的其他语种的教育。根据全美外语教学协会(ACTFL)制定的外语口语能力指南,母语主要是指英语[1]。尽管中美两国的外语教育由于国情的不同而存在异同,但是外语教师关于语言教学中强调目的语文化以及跨文化意识和交际能力的培养已逐渐达成共识。语言是文化的载体,如何看待语言教学中的文化现象以及有效地实施目的语文化知识的教学,将作用到外语教师的语言教学成效。当前,我国学界已就基础教育阶段英语教学中文化教学策略实施的重要性以及实施途径已有相关探讨[2][3]。如何从英语教师的角度来研讨提高文化教学策略在英语教学中的有效性则较为少见。基于多元文化背景下制定的美国外语学习目标,经过反复修改和完善,最终形成了包括学前教育阶段在内的K-12的《21世纪外语学习目标》(Standards for Foreign Language Learningin the 21stCentury)1999)[4](以下简称《目标》)。该文以《目标》为基础,探索美国外语教学中对文化的认识,文化教学实施的指导以及实施效果的评价等,以期在立足国情的基础上,对我国基础教育阶段的英语教师提高文化教学策略在英语教学中的有效性给予一定的启示。
英语“culture”一词源于词根“cult”。“cult”源于拉丁文culti vare, 表示“耕种”之意。因此,“culture”最初所指的文化之意即农耕文化[5]。但是对于“什么是文化”这一命题一直以来尚无形成一个精确而统一的定论。美国著名文化学专家克罗伯和克拉克洪的《文化:一个概念定义的考评》一书中收集了166条文化的定义,其中162条为英文定义。这些定义是学者们试图从各自的学科领域, 比如政治学、经济学、历史学、哲学、人类学、语言学等来界定文化的概念 。从外语教学的角度来看,对文化下定义也存在着分歧和异同。美国语言教育家从完整性和可行性的角度略论了好几条文化的定义,结果发现完整性和可行性都是相对而言的。[6]根据《目标》中对文化目标内容的描述,可以管窥《目标》中文化的含义包括了文化实践(practice)与文化产品(product)。文化实践由传统的理念与态度衍生而来,包括为社会所接收的行为模式、文体以及话语形式等。简而言之,就是掌握多元文化背景下“在何时、何地应该怎么做的语言知识(What to dowhen and where)”;文化产品是传统的理念与态度的反映,包括目的语的有形(tangible)和无形(intangible)的文化现象。例如:绘画、文学著作、筷子之类的日常用品为有形文化现象;舞蹈、仪式、教育制度等为无形文化现象。《目标》中的文化所涵盖的内容既涉及到文化与语言的联系,也涉及目的语表层文化的内容,例如:风土人情、生活方式等,和深层文化的内容,例如:文学艺术、价值观念等的。《目标》从可行性的角度描述文化,即易于理解、也便于教师以此作为文化教学内容的参考。语言观作用和决定语言教学观,同样文化观也会作用和决定语言教学中的文化教学观。基于对文化的理解,在外语教学中对文化问题的基本态度和看法就形成了相应的文化观。《目标》在陈述原理(Statement of Philosophy)时明确说明了:“Lan guage and communication are at the heart of the human experi ence. The United States must educate students who are linguisti cally and culturally equipped to communicate successfully in apluralistic American society and abroad. ...”(语言和交际是人类活动的核心。美国必须培养出既掌握外语语言又了解语言对应之文化的学生,以能在美国这样一个多元文化社会以及海外进行成功的交际。)《目标》中的文化目标描述中则进一步指出:“学生除了学习语言系统外,还必须有机会接触该语言丰富的文化内涵……学生还应该了解说该语言的人们对学习本族文化的看法……学生应该学会使用工具书或其他技术手段去查找所需的文化知识,学会必要的交际策略去识别重要的文化特征和概念,并把这些特征和概念恰当地运用到日常的交际活动中去。”[7]综上所述,笔者认为《目标》所呈现的文化观可以简要概括为:文化是语言学习以及人类交际不可或缺的部分。
|