对《新视野英语教程》( 第 2 版) 读写教程编写的商榷[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

由郑淑堂总主编的《新视野英语教程》( 第 2 版)是一套专供全国高职高专院校使用的国家级规划英语教材,自 2017 年 6 月外语教学与探讨出版社发行以来,深受各高职高专院校的青睐。该教材贯彻了“运用为本”的设计理念,体现了新时期高职英语的教学要求,遵循“使用为主,够用为度”的准则; 而且选题广泛,贴近生活,英语论文题目,关注时代热点,注重信息性、实用性和趣味性; 体现了以学生为中心,融“教、学、做”为一体的教学理念,是当前市场上较适合高职高专学生使用的好教材。但是,笔者在实际使用过程中发现其读写教程也存在个别值得商榷和改进的地方。


一、New Words 一栏


( 一) 注释当前大部分高职高专英语教材在编写上都有New words 这一栏,而且都毫无例外地采用英 - 汉注释,可能是编者为了帮助学生省去查字典的时间和麻烦,但实际上这与英语语言学习的好习惯相左,不利于语言习得的培养。为此,笔者以为,应在以下两个方面进行改进:1. 常用词汇、易混淆词汇可以加注英 - 英注释《新视野英语教程》( 第 2 版) 第 2 册第 5 页的“afford”如果加上“英 - 英注释”: “( no passive) haveenough money,time,space to do sth. ”学生更容易全面理解这个词的用法; 而原有解释“买得起,负担得起”容易误导学生,以为这个词只有“在金钱上负担得起,买得起”,而实际上这个词也有“时间上和空间上负担得起”的意思。《新视野英语教程》( 第 2 版) 第 2 册第 13 页的“purchase”意思为“购买,英语论文题目,购买的物品”; 如果用英 - 英注释“( formal) buy sth. ”,学生也能看懂。比如《新视野英语教程》( 第 2 版) 第 2 册第 4 页的“destroy( v. 破坏,毁坏) ; damage ( v. &n. 毁坏,损害) ”,二者在注释上学生容易混淆,如果编者加上英- 英注释“destroy: damage badly that it no longer ex-ists,works,etc. ”意思就更清晰,学生就更容易记住。2. 超纲词汇的汉语注释可以在文章中加以标注,更方便学生理解文章,获取信息《新视野英语教程》( 第 2 版) 第 2 册第 4 页的“arch( 圆拱) ”,第 27 页的“groovy( 时髦的) ”,第 36页的“obsessed( 着迷的) ”,第 55 页的“phenomenal( 非凡的) ”,这些超纲词汇也不常用,只是在特定文章中才需使用,为何不在原文中标注,既方便学生阅读文章,又节省 New Words 一栏的空间呢?( 二) 注音1. 注音准则前后不一致《新视野英语教程》( 第 2 版) 第 2 册中第 5 页中的“location[l( u)qkei拉糿]”当中的“u”为何用圆括号括起来,牛津字典和爱词霸上的发音标注都没有用括号; 可是紧接着在“local[ql紆k糽]”中的“u”没有用括号括起来,在音标标注准则上,明显不一致。《新视野英语教程》( 第 2 版) Unit 1 中的 New Words 一栏中注音都只标注英式发音,而 Unit 2 中的生词注音有两个单词加注了美式音标如“advertisement: 英式[糳qv:tism糿t],美式[~udv讥qtaizm糿t]; magazine: 英式[~muɡ讥qzi: n],美式[qmuɡ讥~zin]”。可以看出,这两单元的不同编者的音标标注准则不一致。2. 英式音标与美式音标该教程在 New Words 一栏基本上只标注了英式音标。且不说英式发音和美式发音哪个更受学生青睐,生单词这一栏优先选用英式音标是因为中国学生学习的是英语的发音模式吗? 这与大多数课文的题材以美国为背景很不一致。比如《新视野英语教程》( 第 2 版) 第 2 册中 Unit 1 的课文 A 篇介绍 McDo-nald,课文 B 篇介绍 Disney,这些课文都与美国相关,可是生词表均只有英式注音,没有美式音标。更何况学生参加的实用英语能力考试或大学英语四、六级考试,其听力部分,美式发音居多; 就连该教材配套的听说教程,其发音也大多数是美式发音。试问编者: 读写教程与听说教程在发音问题上为何不一致呢? 建议把常用词汇的两种音标都加以标注,如“either: 英式[qai骗( r) ]和美式[qi骗迹; direction: 英式[diqrek拉糿]和美式[daiqrek拉糿 ]; tomato: 英式[t讥qmɑ: t紆]和美式[t讥qmeto]; schedule: 英式[q纄dju: l]和美式 [qsked胾:l]; forever: 英式[f讥qrev( r) ]和美式[f縭q簐紃]”等。类似的很多常用词汇在如今的主流媒体或流行读物抑或听力测试时其美式发音更受欢迎。何兆熊教授在《英语发音词典》中提出,尽管英语的故乡在英国,但当今世界上讲英语带美国口音的人明显多于带英国口音的人。因此,在教程编写过程中不应该刻意回避美式音标的标注。3. 注音错误为了教材的完善,一些注音错误应予以及时纠正。比如《新视野英语教程》( 第 2 版) 第 2 册中第 46页的“fellow”标注了英式“[qfel紆]”和美式“[qfel迹荨绷街忠舯辏其美式音标标错了,很容易误导师生,其正确注音是“[qfelo]”。( 三) 词汇排序可能为了方便学生阅读,编者以“词汇出现在文章中的顺序”为编排准则; 但是这实际上把一些词义相同、词性不同的生词人为地隔开,不利于学生的词汇学习。比如《新视野英语教程》( 第 2 版) 第 2 册第87 页生词表中第 9 个词汇“injure( vt. 伤害,使受伤) ”的名词“injury ( n. 伤害,受伤) ”,却出现在生词表第17 位。《新视野英语教程》( 第 2 版) 第 3 册第 26 页第 1 个词汇为“advertising( n. 广告业) ”,第 3 个单词为“advertiser ( n. 广告商) ”,而其动词“advertise ( vt.为……做广告) ”却出现在生词表第 18 位; 类似的同义词如果被编排在一起,可能更方便学生记忆及学习。另外,还应该考虑基础词汇在 News Words 出现的必要性。如《新视野英语教程》( 第 2 版) 第 2 册第47 页的“forever( 永远) ”,第 55 页的“finally( 最后) ”,第 76 页 的“sunny( 阳光的) ”,第 87 页的“illness( 生病) 、anyone( 任何人) 、onto( 在……上面) ”,第 106 页的“nearly( 几乎,将近) ”,第 138 页的“helpful( 乐于帮助的) ”,第 147 页的“hobby( 业余爱好) ”等,这些词汇是初中甚至小学生都会的英语单词,还出现在生词表,实在是低估了高职高专学生的英语水平。删除这些词汇,并不作用学生对文章的理解,同时还节省了New Words 一栏的空间。

免费论文题目: