提高化工类专业英语教学质量(2)[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

三足鼎立读,指的是在认识一个专业词汇之初,就必须做到读对。建议学生参考电脑中权威词典的发音软件,仔细聆听并跟读。会读以后,根据发音的音节边读边用笔写,反复两三遍,达到会读就会写的境界,效果甚好。无论是学生初次接触陌生的专业词汇,或者进行现有的课文阅读,教师都需要及时纠正其发音,随机挑选学生站起来大声读,有的放矢地改正学生固有的错误的读法。课后,让学生也有东西读。要求培养学生学习新单词的习惯,每天都学习三到五个新单词,把新学的单词及其如何使用的多种句式记在专门的本子上,经常拿出来大声读,增大自己的词汇量,从死记硬背过渡为灵活地使用单词,增强词汇基本功及其使用能力。从每一天做起,日积月累,才能有真正的突破。会读会写后,需要揣摩并理解专业词汇的含义。这一步,就是译。建议读懂专业词汇的英文释义,熟练至自如用以解释词汇,此法有助于提高自身的口语能力。在此基础上,最重要的是会用。利用网络,如有道翻译,查看相应的例句,英语毕业论文,加以拓展。或在Google 学术搜索中,输入新学的专业词汇,将检索到大量相关的专业英文文献。挑选学术水平高的期刊杂志,阅读和熟悉该词汇更多的英文表述措施。需要格外注意句子内部的逻辑性,碰到生涩难懂的新英语词汇,可以再回到中文期刊网中搜索中文释义的答案。借此熟练使用各数据库囊括的中文和英文摘要,学到更多的专业知识; 同时,又能反复锻炼和提升自己的专业英语阅读及翻译能力。关于已经熟悉的词汇,切忌翻译不够专业,造成句子不通顺,难以读懂。如词汇“feed”,学生熟悉的意思是“喂养”等,但在化工类专业期刊论文中,释义为“进料”。再如“nominal molecular weight cutoff”,不可直译为“名义上的分子量切断”,有必要认真学习并具备相应的专业知识,译为“额定截留分子量”。翻译时,词汇的专业含意需深入揣摩和进一步地探讨。在难以确定如何翻译的情况下,建议进入中国期刊网,输入不懂的专业英语词汇,点击搜索,在检索到的大量相关文章的中文摘要中关注所检词汇,从中寻找最匹配的答案。同时,仔

免费论文题目: