因此,当时的美国英语被认为是不标准的,甚至是不正确的,因而逃不脱被人嗤笑的厄运。到今天,无论是坚持英语的唯一标准还是多元标准的人,都不会将美国英语排除在标准之外。实际上,据麦克阿瑟(McArthur,1998)统计,自18世纪以来,对SE的定义有64种之多。每一个地方都有自己认可的SE,如标准英国英语、标准美国英语、标准澳大利亚英语、标准加拿大英语等等。美国著名语言学家布拉伊·B·卡奇鲁(BrajB Kachru)(1985)提出了同心圆学说(concen-tric circle)。根据他的观点,“全球的英语可以分为内圈(inner circle)、外圈(outer circle)和扩展圈(expanding circle)。内圈指以英语为母语的国家,外圈指那些以英语为第二语言或官方语言的国家,而扩展圈则指那些以英语为外语的国家,如中国、俄罗斯、日本等,而这些英语全部处于同一共核(common core)之下,也就是说他们是建立在一个共核基础之上的具有各自特点的独立的英语变体。”(王银泉,2017)这时英语已成为一个纯粹概念化的东西(amere generalization)。(胡壮麟,1989)从理论上讲,处于内圈的英语变体(如英国英语或美国英语)如何能作为扩展圈的英语变体(如中国英语)的规范呢!我们将它们作为中国英语的示范或参照,是因为它们处于内圈,更接近英语共核。 英语本土化之后形成的各种英语变体是英语与当地文化接触、融合的结果。语言与文化紧密相联,语言是文化的载体,语言反映文化现实,同时语言又是文化的一部分。因此,对各种英语变体是接受还是排斥实际上就是对他们所反映和代表的文化的接受还是排斥。2.中国英语探讨将作用我国英语教学过程中的“教什么”和“怎么教”。20世纪90年代以后,语言教学界对语言文化的教学与探讨更加深入、更加广泛,呈现出四个方面的特点:一是由零散现象的描述逐渐发展到理论上的探究和措施上的尝试。二是由介绍走向消化、批判和创新。三是由单语种、单学科的探讨到多语种、多学科的探讨。四是由单向的目的语文化学习到目的语文化和母语文化的双向互动。语言文化教学与探讨虽然呈现了“单向的目的语文化学习到目的语文化和母语文化的双向互动”这一特点,但是从“高等学校英语系教学大纲”(2017年版)和各高校英语系教学计划/方案来看,文化教学的发展并不平衡,文化教学还有许多有待改进之处。(刘祥清、胡鸿雁,2017)比如目的语文化的学习占有绝对优势的地位,且目的语文化又仅限于同心圆学说所称的内圈国家文化。而我们的英语学习者的交际对象除了英美人士之外,还有,而且可能更多的是,说其它英语变体的人士,因为英语作为国际主要通用语,事实上已成为世界各国共同的交际语。 如果在英语教学过程中不尊重各英语变体及其背后的文化,他们今后的交际肯定会遇到各种障碍。另外,在母语文化的介绍和学习、中国特有事物的表达和对外宣传等方面,我们的英语教学也做得不够,以致于英语学习者能够滔滔不绝地谈论英美风情,但对身边的事却张口结舌,出现“不知用外语表达中国文化的无奈和尴尬”。我国“英语教学在教学内容选择方面走过许多弯路,英语毕业论文,英语论文题目 |