英汉双关语的文学运用略论(2)[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

(2)Kate Chopin的短篇小说《The Story of an Hour》中,Mallard太太得知丈夫因车祸去世的消息时表面上一阵号哭,心里却暗自高兴,她早就盼望的一天来到了,不禁低声对自己说:“Free!Body and soul free!”但当她暗自得意时,丈夫突然出现在门口。原来他大难不死,安然回家。而太太却由于这突如其来的刺激而心脏病发作,不治身亡。Whenthe doctors came,they said she had died of heart disease-ofjoy that kills.句中的“joy”语义双关:医生们以为她是由于丈夫生还后欣喜至极引发了心脏病;读者不难看到事情正好相反--—她是乐极生悲,是由于庆幸丈夫去世而过分激动,结果又事与愿违,受到突然刺激而猝死的。

在中国悠久的历史文化长河中,许多优秀的文学著作中也成功地应用了双关语。例如:

(1)杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。东边日出西边雨,道是无晴却有情。(刘禹锡《竹枝词》)诗句中的“晴”双关“情”。这个双关符合歇后语的模式:“东边日出西边雨”是“话题”,“道是无晴还有情”是“说明”。

(2)我失娇杨君失柳,杨柳轻扬直上重霄九。问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒。寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。(毛泽东《蝶恋花·答李淑一》)“杨”和“柳”系双关语,把杨开慧和柳直荀两位烈士的忠魂升天与杨柳的轻扬巧妙地关系起来,构成一种优美神奇的境界和动人的形象,赞扬了烈士的精神不死,永垂千古。

三、结束语

英、汉语的双关语均可分为词义双关和谐音双关。文学创作归根到底是人们的一种既为“载道”同时又为审美的创造性言语行为。双关是文学的创作规则和重要的文体特征。具有双关特性的文学之所以形成并受到人们的普遍欢迎,有着深刻的心理原因。如果进一步追寻其中的深层动因,则与人们的文化审美心理密切相关。

免费论文题目: